Бока tradutor Espanhol
219 parallel translation
Хотите осмотреть мои бока?
¿ Quiere mirarme el costado?
На них вскочив, в бока вонзите шпоры,
Montadlos y haced incisiones en sus pellejos.
Бока чтоб змеиные были.
Que tengan los costados en forma de dragones.
Настоящие мошенники — это монахи и вельможи, наедающие себе бока!
Los monjes y los nobles, que viven a sus anchas, ¡ son los verdaderos estafadores!
Доберетесь до воды, отмоете его и своих лошадей от комьев глины, налипших на их бока.
Debe conseguir agua tan pronto como pueda y lavar sus animales... antes de que ese barro endurezca.
Если бы это были мои дети - я бы намял им бока.
Si fueran mis hijos, les pegaría una paliza.
Палки и камни ломают бока, но только не слова.
Esos insultos no me hacen nada.
[Руссо] Нашего друга зовут Бока,
[Russo] El nombre de nuestro amigo es Boca,
Сальваторе Бока.
Salvatore Boca.
Сал Бока. Из Бруклина.
Sal Boca de Brooklyn.
Вынесен приговор с отсрочкой исполнения. Луи Бока, обвинен в соучастии и хранении наркотиков.
Lou Boca, culpable de conspiración y posesión de narcoticos Sentencia Reducida
Сюда закладывали небольшое еловое поленце, обстругивали его с одного бока, не доходя до конца.
Poníamos aquí un trocito de madera de pino y lo cortábamos en este sentido sin llegar hasta el final.
'ельген имеет опасные бока. " повозки плохой баланс.
No hay equilibrio en su coche.
- В Бока-Ратон. И я не хотел беспокоиться, имея при себе эти наличные.
- En Boca Ratón, y no quería viajar con tanto dinero encima.
Эй, ты ей бока отобьешь.
Estás rompiendo las costillas.
Аполло явно защищает свои бока, особенно правый.
Y Apollo se está protegiendo claramente el costado izquierdo.
Они швырнули меня на пол и потом стали пинать - по почкам, в бока и в конце ещё и в живот, осыпая при этом оскорблениями.
Me tiraron al suelo y ahí me dieron patadas en los riñones, en los costados y, por último, en el vientre, insultándome continuamente.
Мой товарищ был умнее меня, такой маленький, хилый. я, когда бывал сердит, подымал его прямо за бока и тряс, но он был очень умный.
Mi amigo era más listo que yo... pero era un tipo débil... yo le levantaba y le sacudía cuando me enfadaba pero él era más listo.
Все умирают, лопаясь от смеха, И, за бока держась, твердит весь хор,
Y luego, todas las manos se aferran a sus caderas y ríen... y se enceran en sus regocijos y juran.
Как-то Уфи Позер пригласил Бока Флиперда поудить на мух.
'Oofy'Prosser invitó a'Boko'Fittleworth una vez para pescar con mosca.
Бока Флиперд однажды уже работал.
- Pero- - -'Boko'Fittleworth casi trabajó una vez.
О каком Бока Флиперде вы говорите все время?
¿ Quién es ese'Boko'Fittleworth al que se refiere constantemente?
Вы что не знаете Бока?
- ¿'Boko'? ¿ No conoce a'Boko'?
Боже, я думал все знают Бока.
Creía que todo el mundo conocía a'Boko'.
Он ему предложил эту работу и Бока согласился.
Le ofreció a'Boko'un trabajo, y'Boko'lo aceptó.
Когда я увидел, как вы вонзили шпоры ему в бока затянули вожжи и сломили его дух я захотел стать конем как никогда прежде.
Cuando vi cómo le clavaste los talones, tiraste de las riendas, y lo dominaste, quise desesperadamente ser caballo.
.. я серьезно - и каталась на нем по комнате голая женщина вонзая свои шпоры в его... в его бока.
- va en serio - y que una mujer desnuda cabalgue sobre él clavándole las espuelas en el costado.
Бак Бокай может подавать нам.
Buck Bokai puede batear para nosotros.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока.
Patas blancas, cola café, costado café.
Это коммандера Кэйбока.
¿ De veras? ¿ Puedo preguntarle el motivo?
'15 был дебютным годом для Бака Бокайя.
- 2015 fue el año de novato de Bokai.
Но они ещё не совсем готовы возвращаться так что некоторое время поживут у дяди Лео. "Дель Бока Виста".
"Del Boca Vista".
Ты говоришь мне, что во всём Дель Бока Виста нет ни одного свободного домика?
¿ Me dices que no hay ninguna casa libre en Del Boca Vista?
Ты пытаешься не пустить нас в Дель Бока Виста?
¿ Intentas alejarnos de Del Boca Vista?
Мы переезжаем прямо в Дель Бока Виста!
¡ Nos mudaremos justamente a Del Boca Vista!
- В Дель Бока Виста.
- Del Boca Vista.
Потому что Костанцо-старшие переезжают в Дель Бока Виста.
Porque los Costanza se están mudando a Del Boca Vista.
Джордж, как ты возможно знаешь мы с твоей матерью не переезжаем в Дель Бока Виста, во Флориду.
George, como puedes ver tu madre y yo no nos mudaremos a Del Boca Vista, en Florida.
Давай посмотрим. Для начала упри руки в бока, вот так, верно.
Veamos, para ser exploradora... debes poner las manos en la cadera.
Теперь перейди на бока...
¿ Puedes seguir hasta los costados?
В Эндрюс завтра дождя нет, но есть в Бока Рэтон.
Nada de lleuvia mañana en Andrews, pero lloverá en Boca Raton.
Тогда отправьте самолет в Бока.
Entonces que el avión se dirija a Boca.
Конни говорит повернуть самолет в Бока.
Connie dice que llevéis el avión a Boca.
Нам пришлось развернуть самолет на Бока Рэтон.
Tuvimos que desviar el avión hacia Boca Raton.
Джерри, это новый оздоровительный фитнес зал в Дель Бока Виста.
Jerry, éste es el nuevo gimnasio de Del Bocca Vista.
Тебе не приходилось бывать в Бока Рэйтоне, Флорида?
¿ Has estado alguna vez en Boca Ratón, Florida?
Я скажу тебе, на кого я смотрю. На нового президента правления кондоминимума "Дель Бока Виста".
Te diré qué veo al nuevo presidente del Boca Vista Fase lll.
Энджи Бока, обвинена в совершении преступления.
Angie Boca, culpable de un delito menor
Затем поленце переворачивали и обстругивали с другого бока, вот так.
Luego, lo cortábamos en el otro sentido.
- Почему шашка с правого бока? - Так я ж левша, товарищ Забелин.
- ¿ Por qué el sable está a la derecha?
Постучу с другого бока.
Le daré por el otro lado.