English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / В тебя стреляли

В тебя стреляли tradutor Espanhol

166 parallel translation
Я читала в газетах, что в тебя стреляли пять раз.
Te dispararon cinco veces en la prensa del corazón.
- Почему они в тебя стреляли?
- ¿ De qué iba eso?
- В тебя стреляли и это ничего
- Te hirieron. ¿ Nada?
Да, кстати, в тебя стреляли из "ВАЛЬТЕРА ППК".
Por cierto, a usted le dispararon con una Walther PPK.
- Какая низость, что они в тебя стреляли.
- Fue una enorme desgracuia, con ellos disparándote.
- Боже, в тебя стреляли.
Es un disparo.
Мне сказали, что в тебя стреляли, я думала, что умру.
No le pasó nada.
В тебя стреляли.
Te dispararon.
- В тебя стреляли?
- ¿ Te dispararon?
Ведь в тебя стреляли.
Quiero decir, te dispararon.
В тебя стреляли по пути со встречи с человеком, которого ты нанял, чтобы уничтожить репутацию Джонатана Кента, чтобы ты мог стать сенатором.
Te dispararon al salir de una reunión con un hombre al que contrataste para destruir la reputación de Jonathan Kent para que pudieras convertirte en senador.
В тебя стреляли? Нет, только побили.
No fue tiro, me golpearon.
Мама, в тебя стреляли?
¿ Mamá, fuiste tiroteada?
когда в тебя стреляли, я ушла и ты не позволишь уйти.. не позволишь?
Cuando te dispararon, me alejé, y no puedes olvidarlo ¿ verdad?
- В тебя стреляли.
- Te dispararon
В тебя стреляли?
¿ Te dispararon?
В тебя стреляли не из-за боли в ноге, в тебя стреляли, потому что ты придурок.
No te dispararon por que te duele la pierna, te dispararon por ser un idiota.
Говорят в тебя стреляли, ножом пырнули, а ты всё пёр напролом.
Dicen que has sido tiroteado, apuñalado. Y sigues viviendo.
В тебя стреляли? Это ужасно опасно, Эрез.
Eso es muy peligroso, de Erez.
В тебя стреляли?
¿ Recibió disparos?
Чувак, в тебя стреляли.
Amigo, te han disparado.
После того как в тебя стреляли, он только о тебе и говорил.
Después que te dispararon, hablaba de ti todo el tiempo.
- Шейн, в тебя стреляли.
- Shane te han disparado.
Смотри, сколько раз в тебя стреляли.
Mira cuántas veces te han disparado.
- В тебя стреляли... Бенджамин Лайнус.
- Recibiste un disparo de Benjamin Linus
Тогда зачем они в тебя стреляли? Не знаю.
- ¿ Por qué te dispararon?
Ты знаешь, за что в тебя стреляли?
¿ Sabe por qué le han disparado?
И в тебя тоже стреляли?
- ¿ Te han disparado?
В тебя когда-нибудь стреляли? Сбивали машиной?
¿ Te han disparado?
Когда те люди стреляли в тебя... Я побежал, чтобы спасти Тору.
Cuando esos hombres te disparaban... yo corrí a salvar la Torá.
В тебя раньше не стреляли.
Nunca me había disparado uno.
Они стреляли в тебя!
Te dispararon.
В тебя дважды стреляли.
Te dispararon dos veces.
В тебя когда-нибудь стреляли?
¿ Has sido disparada alguna vez?
В моего отца стреляли. Ты прилетишь из Калифонии, чтобы поддержать меня, или тебя просто достала твоя зубоврачебная школа?
¿ Vendrás de California a apoyarme porque le dispararon a mi padre o porque odontología apesta?
- В тебя когда-нибудь стреляли?
Sólo una inocente- ¿ Le han disparado alguna vez? - No.
[ВОРКУЕТ]... в конце концов, в тебя самого стреляли, но сейчас ты можешь нам об этом поведать.
Pero al final, te dispararon. Siempre nos enseñas cosas.
В тебя опять стреляли.
Aún así te dispararon.
Они стреляли в тебя, взорвали мой дом, чуть Уиллиса не убили.
Te dispararon a ti, trataron de volar mi casa, casi matan a Willis.
В тебя когда-нибудь стреляли?
No.
В тебя когда-нибудь стреляли?
- ¿ Alguna vez te han disparado?
Но в тебя раньше стреляли.
No. Pero te han herido antes.
в последний раз видела вас, когда вы украли мое сердце потом в вас стреляли что привело тебя в Сиэтл Грэйс?
La última vez que te vi, robabas el corazón de mi paciente Y luego te dispararon. El karma es genial.
Лана, в тебя стреляли.
Lana, te dispararon.
В тебя только что стреляли.
Te acaban de disparar.
В тебя же явно стреляли из чего-то с более мелким калибром.
Obviamente a ti te hirieron con algo más pequeño, recubierto.
Мы не стреляли в тебя.
No te disparamos.
Еще я связался с местными копами, чтоб в тебя не стреляли.
Y a la policía de empresto les dije que no te disparen
Подумала, она должна знать, как тебя найти. Раз уж вы на пару стреляли в Краудера у неё дома.
Pensé que sabría cómo contactarte considerando que ambos le dispararon a un Crowder en su sala.
В тебя стреляли.
Recibiste un disparo.
В тебя когда-нибудь стреляли?
Usted disparó alguna vez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]