English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вам нужны доказательства

Вам нужны доказательства tradutor Espanhol

63 parallel translation
Послушайте, какие еще вам нужны доказательства?
Escúchame. ¿ Qué más pruebas se necesitan?
Какие вам нужны доказательства?
¿ Cómo lo voy a probar?
Недостойная вас. Какие еще вам нужны доказательства? !
Es interesante, pero tonta e indigna de Usted, profesor.
Вам нужны доказательства?
¿ Algo que pueda confirmar?
Вам нужны доказательства? Прикажите адмиралу Лейтону убрать его отряды с улиц, и посмотрим, что он будет делать.
Ordénele al almirante Leyon que retire a las tropas de las calles.
Вам нужны доказательства?
¿ Quieren pruebas?
Что? Вам нужны доказательства?
¿ Ven a Rusty el gallo giratorio allá arriba?
- Хорошо, вам нужны доказательства.
- Necesitamos pruebas. - Creo que las podemos conseguir.
Вам нужны доказательства для такого рода обвинений, детектив.
Necesita pruebas para hacer ese tipo de acusaciones, detective.
Первое : вам нужны доказательства.
Uno : Usted necesita pruebas.
Вам нужны доказательства?
¿ Desean pistas?
Вам нужны доказательства?
¿ Quiere pruebas?
Мне искренне жаль, делать это публично, но если вам нужны доказательства, вот они.
Siento mucho hacer esta publicación pero si necesitan pruebas, aqui estan
Вам нужны доказательства, что я говорю правду? Спросите ее, кто отец.
¿ Quieres una prueba de que estoy diciendo la verdad?
Вам нужны доказательства, что я говорю правду?
¿ Quiere demostrar que estoy diciendo la verdad?
Потому что если вам нужны доказательства, я сломаю вам хребет и распну вон на той стремянке, прокачусь на вас как на игрушечном пони, и выкрашу эту комнату в совсем другой цвет.
Porque si necesita que se lo pruebe podría atacarlo con esa escalera perseguirlo como a un poni de apareamiento y pintar este cuarto de un color totalmente diferente.
Вот... Вам нужны доказательства?
Veras, ¿ necesitas pruebas?
Вам нужны доказательства, как сильно я хочу вам угодить, чтобы мы создали эту красоту?
¿ Quieres que te demuestre cuán feliz quiero hacerte para que podamos crear esta película hermosa juntos?
Так, раз вам нужны доказательства, значит, вы коп.
Vamos a ver, quieres una prueba, así que eres una policía.
И, к сожалению, несмотря на все ваши подвиги, вы по-прежнему... охотница за головами, вам нужны доказательства.
Y por desgracia, a pesar de todo lo que has pasado, sigues siendo solo esa... cazarrecompensas, buscando pruebas.
Вам нужны доказательства, поговорите с моей кошкой.
Si necesita pruebas, hable con mi gato.
Какие вам нужны доказательства? Скажем так : "МакКернон моторс" ищут юрфирму.
Vas a averiguar qué tiene Daniel sobre ese tramposo hijo de puta y hazlo antes de las 7 : 00 de esta noche.
- Вам нужны доказательства её любви?
¿ Quieres una prueba de su amor por mi hermano?
Вам нужны доказательства, чтобы поддержать ваши сомнения?
¿ Tienes pruebas que apoyen tus dudas?
И вам нужны доказательства, что это были не мы.
Y quiere pruebas de que no lo hicimos nosotros.
- У него есть доказательства. Если Вам нужны ещё доказательства... то вот его кожа в том месте, где солнце не опалило её.
Si hace falta otra prueba... tiene esa piel que no ha quemado el sol.
Какие вам еще нужны доказательства?
Qué más pruebas quieres?
- Вам нужны ещё доказательства?
- ¿ Necesita más pruebas? - Todos :
Вам нужны доказательства?
¿ Necesitan más pruebas?
Доказательства, что вам нужны, находятся в голове этих двух предателей.
La prueba que necesita está en la mente de esos dos traidores.
Я сама хотела бы вам поверить, но, как видите, мне нужны доказательства, чтобы убедить мой народ.
Yo misma quisiera creer en usted, pero, como puede ver,... necesito una prueba para convencer a mi gente.
И вам все еще нужны доказательства?
¿ Y aún sigues buscando una evidencia?
Вам всегда нужны доказательства! Во всем и всегда!
Siempre necesitando una prueba siempre necesitando asegurarse.
Вам ещё нужны доказательства, Джон Клайн?
¿ Necesita mas pruebas, John Klein?
Я покажу вам все доказательства, что вам нужны.
Te mostraré la evidencia que necesitas esta noche.
Здесь - все доказательства, которые вам нужны против моего отца.
Son todas las pruebas que necesitas en contra de mi padre.
Нам не нужны доказательства. Мы вам верим.
Vengan.
прошел целый год и вам нужны еще доказательства?
¿ Todo un año ha transcurrido y necesita más pruebas? "
Вам нужны еще доказательства?
¿ Qué más prueba necesita?
Если вам были нужны настоящие доказательства нечестной игры, вы бы пытали боливийцев, а не заставляли меня приходить в состояние преждевременного полового возбуждения.
Si tuviera alguna evidencia real de juego sucio estaría torturando bolivianos en lugar de ponerme en un estado de excitación sexual anticipado.
Я бы хотел вам верить, м-р Стевенс, но нам нужны факты, детали, доказательства, факты.
Me gustaría creerle, Sr. Stevens, pero lo que necesitamos son hechos concretos, evidencias. ¡ Hechos!
Это жертва дорожной аварии, какие доказательства вам еще нужны?
Es la víctima de un accidente en la carretera, ¿ qué pruebas necesita?
Вам нужны были доказательства?
¿ Quiere evidencia?
Мне не нужны доказательства, они нужны вам.
Yo no necesito pruebas. Tú necesitas pruebas.
Вам не нужны доказательства.
No quieres que te de una prueba.
Какие еще доказательства вам нужны, мистер Пил?
¿ Qué más pruebas necesita, Señor Peel?
Вам еще нужны доказательства?
¿ Necesitáis más pruebas?
- Может вам доказательства нужны?
¿ Qué es esto? Quiero decir ¿ quieres pruebas?
Вы и Ваша команда очевидно не способны найти доказательства, которые вам нужны, но уверяю Вас, что я более чем способна.
Usted y su equipo obviamente son incapaces de encontrar las pruebas que necesitan, pero le aseguro que yo soy más que capaz.
Вот все доказательства, которые вам нужны.
Esa es toda la evidencia que necesitas.
Какого рода доказательства вам нужны?
¿ Qué tipo de prueba quieres?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]