English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вам не понравится

Вам не понравится tradutor Espanhol

315 parallel translation
Вам не понравится.
Aquí tiene, para que se haga una idea.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
Lo que estoy a punto de decir no le va a gustar. Pero no se enfade, por favor.
Доктор Тауэр, я собираюсь задать вопрос, который, возможно, вам не понравится.
Dr. Tower, le haré una pregunta que quizá no querrá responder.
- Уйдите отсюда. Вам не понравится.
Será mejor que salga, no le va a gustar.
Подумайте, вам не понравится в тюрьме.
Piénselo bien, si no quiera ir a la cárcel.
Да, знаю. Но, боюсь, это место вам не понравится.
Hay una casa cerca, pero quizá no os guste.
Конечно, если вам не понравится, просто скажите и я перестану.
Por supuesto, si no le gusta me lo dice y me paro.
Она вам не понравится.
A nadie le gusta.
Но он вам не понравится, мистер МакМэрфи.
Pero no creo que sería de su agrado.
Вам не понравится то что вы там найдёте.
. No te va a gustar lo que hallemos.
Если вам не понравится, то можете не платить.
Y si no les gusta, no tienen por qué pagarlo.
Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы кое-что вам сообщить, и это кое-что вам не понравится.
Pero puedo decirles algo que no les va a gustar..
Вам не понравится, он не слишком...
A usted no le gusta. No es muy...
Она вам не понравится.
Además, ella no le gustaría.
Он вам не понравится.
No le gustará.
- Ответ вам не понравится.
- No va a gustarle la respuesta.
Нет, вам не понравится.
Yo no os gustaría.
Нет "Гамлет" вам не понравится, ребята.
- Él dijo que trajéramos lo que fuera. - Traje una historieta. Me gustan las historietas.
- Вам не понравится, что я вам скажу.
Tengo respuestas, pero no le van a gustar.
Вам не понравится. А голых там показывают, отец?
¿ Es algo nudista, Padre?
Могу сказать только одно, но вам это не понравится.
Sólo diría una cosa, y no te gustaría.
Вам это совсем не понравится.
No te va a gustar.
Вам понравится совместный долгий и, возмοжно, не единственный переход через границу, ночевка в грязных подвалах, без денег, нормальной еды?
No durará mucho en fríos pueblos fronterizos, en bodegas sucias, sin dinero ni comida suficiente.
Вам это не понравится.
- Significa que no es bueno.
Может это не то, к чему вы привыкли Но надеюсь вам понравится, в любом случае.
No del tipo que solíais beber pero esperamos que los disfrutéis de la misma forma.
- Это Quiche Lorraine. Вам понравится. - Я слышал о нем, но не пробовал.
- Es "Quiche Lorraine", le gustará.
Если вы решите пойти через лес, вам это может не понравится.
Si piensa irse a través de los bosques, tal vez lo encuentre desagradable.
А мы не слабее вас! Вам понравится!
A nosotros nos gusta que sean fuertes como vosotros
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Te vas a divertir un montón.
- Вам это не понравится.
- No le agradará.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
No sé si le agradará vivir en nuestra era.
Не так трудно вырастить плоды на деревьях. Возможно, вам понравится.
No es difícil hacer que crezca fruta en los árboles.
Мы будем не одни. Там будет девушка, она вам понравится.
Habrá una chica que tal vez le guste.
Вам здесь не понравится.
No te gustaría aquí.
Если вам здесь не понравится, вы могли бы вернуться в Лондон.
Si te cansas de nosotros, puedes volver a Londres.
- Так не понравится? - Ах, как больно. Ну, что, Бог, ты мой, так вам больно?
Eso sí que duele, ¿ eh?
Вот и ванная. спокойно надеюсь вам понравится. я не хочу здесь оставаться.
Aquí está el baño. Es un sitio muy tranquilo. Creo que les gustará.
Вероятно, вам не слишком понравится, если мы снова вам помешаем?
Aunque quizás no desee que volvamos a molestarle.
Но я не думаю, что он вам понравится.
Aunque no creo que os vaya a gustar.
— Вам правда не понравится.
- De verdad que no os va a gustar
Надеюсь, общество вам понравится. Не правда ли, доктор?
Allí encontrará compañía y buena conversación. ¿ No es verdad, doctor?
Земля вам не понравится.
¿ No te gusta la Tierra?
Если вам что-то не понравится, сообщите нам.
Si algo ve que no está bien, nos lo hace saber por favor.
- Не тревожьтесь, уверен, вам понравится.
¿ Qué clase de sorpresa? No se asuste.
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле.
Sé que este último año fue difícil pero creo que de veras les gustará vivir en Santa Carla.
Но вам это объяснение не понравится.
Pero dudo que quiera que eso explique esto.
Боюсь, вам это не понравится.
No le va a gustar.
Вам она понравится, но там еще не закончился ремонт.
Le gustará, pero aún está en obras.
Надеюсь, я вас не потревожила но я нашла еще игрушку. Думаю она вам понравится.
Espero no molestarte pero encontré otro juguete que podría gustarte.
Пожалуйста. Хорошо, но я не уверен, что вам двоим это понравится.
Vale, pero no creo que os alegréis vosotros dos.
Вам это не понравится.
- No creo que les guste esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]