Ветер дует tradutor Espanhol
246 parallel translation
Но ничего страшного, я знаю теперь откуда ветер дует.
No pasa nada, ahora que sé de qué se trata.
Ветер дует отовсюду.
¡ El viento sopla en todas las direcciones!
Ветер дует.
El viento sopla.
"Ветер дует туда, куда пожелает, а человек должен снова родиться."
El viento sopla donde quiere y lo oyes. Pero ignoras de dónde viene y adónde va.
Сесина, смотри, откуда ветер дует, весь дым в комнату идёт!
¡ Sisina! ¡ Estate atenta al viento, entra todo el humo en casa!
Смотри, как ветер дует.
El viento ha comenzado a soplar.
- Ветер дует оттуда.
- El viento viene de aquí.
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
Se sabe quien está arriba. El viento, viento sopla, caen las ciruelas.
Ветер, ветер дует, сливы опадают.
El viento, viento sopla, caen las ciruelas.
— Тебе не кажется, что как-то странно ветер дует?
Hey, ¿ está soplando algo de viento?
Это была земля индейцев пока трава растет, ветер дует, а небо голубое.
Esto era territorio indio siempre que creciera la hierba, soplara el viento y el cielo fuera azul.
Землю, которая была бы их миром, пока трава растет, ветер дует,
Una tierra que sería suya. Mientras la hierba creciera, el viento soplara
Холодный ветер дует.
Un viento frío esta golpeando
Ветер дует в спину, капитан. Вперёд!
Tenemos el viento en el culo, Capitán. ¡ Vámonos!
Осторожно, ветер дует на них.
Cuidado, el viento está a nuestra espalda.
Говорят, раскаленный ветер дует со скоростью 500 миль в час.
Dicen que hay vientos calientes que soplan a 800 kms. por hora.
Корабль плывёт, дует ветер, а где – то на берегу вдруг погас маяк.
La nave va navegando hacia Falmouth y hay tormenta.
С озера дует ветер, и не известно, есть ли там омары.
El viento viene del lago. Es probable que no hayan oído hablar de la Langosta Newburg.
Дует сильный ветер и падает снежок.
Están el viento y la nieve.
Дует ветер с юга и зовет меня в море.
¡ Sopla un viento del sur que me arrastra hacia alta mar!
Попутный ветер дует.
El viento es ahora favorable.
"Каждый день дует штормовой ветер, и Йоханшн," "единпвенныи, кто тут ещё живёт, не может проверить ( вои ( ети."
Hay mucho viento todos los días y Johansson, el único que vive aquí, no puede retirar sus redes de pesca.
Пусть дует зефир или ураганный ветер,
" Que al viento lo acompañe la tempestad,
Ветер дует прямо на нас.
El viento viene hacia aquí.
Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
La lluvia, la sequía, el viento.
Всё время дует ветер.
Es siempre muy ventoso.
Здесь всё время дует ветер, за исключением двух или трёх дней в году.
Aquí siempre hay viento. Con excepción de dos o tres días al año.
Рядом стена. Обопрись. Тут ветер не дует.
Apóyate en ella, al abrigo del viento.
Я не мог понять, откуда дует ветер.
Al final acabaré conociendo los cabos de esta cosa, pero no sé en qué dirección sopla el viento.
Откуда то дует ветер.
Entra aire por algún lado.
Когда ветер правильный, он дует как раз над трубой и тянет дым прямо вверх.
Cuando el viento es correcto, sopla sobre su cima... y el humo hace dibujos por encima del conducto.
Ветер меняется, дует строго на восток!
¡ El viento ha cambiado, soplando ahora desde el Oeste!
Для нас дует попутный ветер, чтобы сокрушить восстание.
No supondría mucho esfuerzo aplastar una revuelta.
Смотри как дует ветер.
¡ Mira cómo sopla el viento!
Отличный был выстрел, только теперь непонятно, куда ветер дует.
Ahora nunca sabremos en qué dirección sopla el viento.
Но иногда, трава не растет, ветер не дует, а небо не голубое.
Pero a veces la hierba no crece el viento no sopla y el cielo no está azul.
Снаружи дует ветер, но здесь... Здесь жарко.
Afuera hay viento pero aquí hace tanto calor.
Дует ветер.
Hay viento.
Дует ветер.... Дует ветер.
Hay viento..... Hay viento.
Ветер дует.
Hay viento.
Когда дует ветер, Рыба превращается в воздух
Cuando el agua se convierta en aire, el pez se disolverá en el viento.
- Вь что знаете, куда дует ветер?
No, no lo sé.
— улан, сегодн € дует северный ветер со всех краев?
¡ Hoy sopla viento del norte, Solan!
И когда дует ветер из пустьlни, вьl говорите : "Будет зной", и так бьlвает.
el Reino del Cielo está cerca.
Ветер немного утих, но всё ещё дует очень сильно, и на море по-прежнему крупная зыбь.
El viento ha amainado, pero aún sigue soplando muy fuerte y hay mar gruesa.
- О чем? У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Las campanillas en mi porche.
И я выхожу на веранду, правда в этом году дует все время горячий ветер.
Es lo que siempre indican. Pero este año no.
правда в этом году дует все время горячий ветер.
Este año es sólo aire caliente.
И ночью, и днем, мадам, ваше поведение вульгарно, а теперь оно запечатлено черным по белому, чтобы все могли любоваться, и когда светит солнце, и когда дует ветер, в жару и в холод
¡ Noche o día, vuestra conducta ha sido grosera y actualmente inclinada al negro sobre blanco a la vista del mundo entero, al sol o al viento, al calor o al frío!
- Очень тяжело. Если ветер все еще дует с юго-запада, получается прямая линия от Кру.
Será duro allí, si el viento sigue en dirección Oeste-Suroeste, está en línea recta con el punto de la explosión.
"Когда дует весенний ветер,"
"Cuando sopla la brisa primaveral,..."