English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Влад

Влад tradutor Espanhol

178 parallel translation
ВЛАД ЦЕПЕШ Принц Валахии
VLAD TEPES Príncipe de Valaquia
Влад!
¡ Vlad!
- Влад, оставайся здесь, с армией.
Vlad, quédate aquí con el ejército.
Кто ты? - Я князь Влад.
- Soy el príncipe Vlad.
Я князь Влад!
- Pero soy el príncipe Vlad!
Я князь Влад из Сагета.
Soy el Príncipe Vlad de Sachait.
- Влад.
- Vlad.
- Влад, ты видишь?
Vlad, ¿ ves lo que yo veo?
- Влад не может.
- Vlad está ocupado.
- Влад.
- Vlad, Vlad...
Пока, Влад.
Adiós, Vlad.
Я Влад. Твой студент
Soy Vlad, tu estudiante.
- Здравствуй, Влад.
- Hola, Vlad. ¿ Cómo estás?
Все нормально, Влад.
De veras, Vlad. Estoy bien.
Влад, я живу в Нью-Джерси.
- Vivo en Nueva Jersey. - Bien.
Влад, извини, но этот разговор становится странным.
Vlad, disculpa. Pero esta conversación es demasiado extraña para mí.
Влад?
Vlad.
- Влад?
- ¿ Vlad?
Короче, Влад и Лев согласились обменять грибы Маитаке на этих лобстеров, которых, они меня заверили, наловили прямо в каком-то там океане.
Vive en el presente, ¿ eh? La cuestión es que Vlad y Lev están bondadosamente de acuerdo en cambiar las setas matsutaki por estas langostas, que me han asegurado que vienen directamente de algún océano.
Князь Влад Дракула.
Príncipe Vlad Drácula.
Влад был князем Валахии в 15 веке.
Vlad fue el Príncipe de Valaquia en el siglo 15.
Поэтому ему дали прозвище Влад-сажатель.
Por ello se ganó el apodo de Vlad el Empalador.
Пожалуйста, зовите меня Влад. Если вы
- Por favor, llámame Vlad.
- Влад, то кто это? В гробу простой крестьянин.
- Si tú eres Vlad, ¿ quién es éste?
Я знаю, ты здесь, Влад!
Sé que estás aquí, Vlad.
Его звали Владивосток Дмитриевич Люлюшкин. Белогвардеец. Его знали как Влад Дорогуша.
Su nombre era Vladivostok Dmitrievich Lolushkin, un ex-guardia blanco en la milicia nacional rusa.
Ты уверен, что это Влад Алексавик?
¿ Estás seguro de que se trata de Vlad Alexavic?
- Влад...
- Vlad - -
- Влад Алексавик.
- Vlad Alexavic,
Между большим пальцем ноги и атлетом, и поняла, что Влад - единственный футболист, который бьёт по мячу босиком.
Y entonces me di cuenta Vlad es el único Kicker que patea sin calzado.
Мы сверили ДНК со ступней вчера это Влад
Hemos cotejado muestras de ADN del pie ayer. Es Vlad.
Я имею ввиду, что Влад всегда был вольной птицей.
Vlad siempre ha sido un poco como un espíritu libre.
Послушайте, Влад - мне как брат, и если у него проблемы, я хочу знать об этом.
Miren, Vlad es uno de mis hermanos. Si hay algún problema, quiero saberlo.
Мэт Томпсон сказал нам, что Влад потерял кучу денег, которые принадлежали его русским кузенам.
Matt Tompkins nos dijo que Vlad perdió un montón de dinero que pertenecía a unos primos rusos.
я имею ввиду, я знал, что Влад сошел с рельс, и я ничего не мог сделать
Es decir, sabía que Vlad se estaba descarrilando, y no hice nada.
Влад просто пришёл в команду в прошлом году, и вышвырнул тебя с твоего места, да?
Vlad acababa de ingresar aquí el año pasado y te quitó el puesto, ¿ sí?
Ну, Томпкинс сказал, что думал, будто Влад играл на тотализаторе.
Bueno, Tompkins dijo que pensó que Vlad estaba apostando, ¿ correcto?
Сообщение, которое получил Влад было с определённого номера.
El mensaje de texto que tiene Vlad era de un teléfono desechadle.
Влад был сам по себе.
Vlad es algo solitario.
Влад должен мне денег
Vlad me debe dinero.
Нам дали подсказку, что Влад использовал кабинку его старой подружки на этом озере.
Hemos conseguido el soplo de que Vlad ha estado usando la cabaña del lago de una antigua novia.
Влад не был убит.
Vlad no fue asesinado.
Моя говорить Влад не убивать.
Me dijo Vlad no fue asesinado.
Это Влад
Es Vlad.
Влад говорит, он знает, что это был несчастный случай ( авария )
De acuerdo, Vlad dice que sabe que fue un accidente.
Произошла ужасная авария, когда Влад и Мэтт врезались друг в друга.
Hubo un horrible accidente, cuando Vlad y Matt chocaron entre ellos como dos jamones congelados de Navidad.
Влад не надел шлем.
Vlad no llevaba el casco.
" Эй, Влад, посмотри какие камешки.
" Oye, Vlad. ¡ Mira estas piedras!
- Влад уверен.
- Vlad sabe.
- Не надо английского, Влад.
Hoy no tienes que hablar inglés, Vlad.
Влад Дракула, князь лжецов, я приказываю тебе остановиться!
Te ordeno que te detengas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]