English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Впустите

Впустите tradutor Espanhol

440 parallel translation
" лыбнитесь и впустите любовь и радость в свои сердца.
Sonrían y permitan que el amor y la caridad entren en vuestros corazones.
Пожалуйста, впустите меня, сэр!
¡ Déjeme entrar, señor!
- Впустите меня.
- Déjeme entrar.
Впустите, пожалуйста!
Por favor, déjeme entrar.
Впустите их.
Que pasen.
Пожалуйста, впустите меня.
Déjeme entrar.
Это я, впустите меня!
¡ Soy yo, dejenme entrar!
- Это Молли Мэллой. Впустите меня!
- Mollie Malloy. ¡ Abran la puerta!
Если вы меня не впустите, я войду сам!
Me anunciaré yo mismo.
- Впустите нас!
- ¡ Abran!
- Пожалуйста, впустите, нужно вызвать полицию.
- Debo llamar a la policía.
Помогите! Пожалуйста, впустите меня!
¡ Déjeme entrar, por favor!
- Сеньорита, я извинюсь позже... Если хотите спасти мне жизнь, впустите.
Me disculparé luego, pero si quiere salvarme la vida, déjeme entrar.
- Пожалуйста, впустите...
- Déjeme pasar, por favor.
А-а, впустите его. Да, сэр.
hazlo pasar.
- Впустите меня и я вам всё расскажу.
Y déjeme entrar, puedo explicarlo todo.
Впустите его.
Dejémosle entrar.
( "Драгнет", 1987 г., амер. полиц. комед. сериал ) и впустите меня? - Ну, если Вы ничего не можете больше добавить - - [открылась дверь]
Si no se le ocurre nada más por ahora...
Впустите ее, сварите ей кофе.
Déjela entrar y prepárele un café.
- Впустите его.
- Hágale pasar.
Впустите его, пожалуйста.
Hágale pasar, por favor.
Жанвье, впустите мадам Моран.
¿ Tardará? Lo que tarde en responder a mis preguntas.
Впустите мадам Моран.
- Preferiría el final.
Впустите нас.
Déjenos pasar.
Впустите.
Hágalo pasar.
Откройте! - Впустите!
¡ Fuera!
Впустите ее, миссис Пирс.
Hágala pasar, Sra. Pearce.
Да? Впустите ее.
Sí, hágala pasar.
- Почему вы здесь? - Впустите меня.
- ¿ Qué hace aquí?
Через минуту доктор МакКой будет там, впустите его. Есть, сэр.
Cuando llegue el Dr. McCoy, déjele pasar.
Эй, впустите меня.
- ¡ Fuera, fuera! - Déjame pasar.
Впустите его немедленно.
Hágale pasar de inmediato.
Скорее, скорее, впустите их.
Pronto, déjalos entrar.
Извините, вы впустите меня?
Disculpe, ¿ me deja entrar?
Откройте ворота, впустите его.
Abre la puerta, déjale entrar.
После этого вы откроете заднюю дверь и впустите нас.
Entonces nos abrirá la puerta trasera y nos dejará entrar.
Впустите их.
Que entren.
Впустите его.
Hágale entrar.
- Впустите его.
- Hágale entrar.
Впустите его! Закройте чертову дверь
¡ Cierra la puerta, joder!
Впустите.
Hágala pasar.
Впустите же их! Нет, послушайте!
- Las reglas se aplican a todos.
Впустите меня!
¡ Déjenme entrar!
Вики, впустите меня.
Vicky, déjame entrar.
Впустите его.
Dejadle entrar.
Не буду же снимать, как выходят из конторы! Впустите зрителей.
No puedo filmarlos saliendo de la oficina, y consigue público.
Впустите зрителей.
Que venga el público.
Впустите эту женщину.
Que pase esa señorita.
- Вы меня не впустите?
- ¿ No me deja entrar?
Ну, впустите нашего птенчика.
Tráigalo aquí
- Впустите её.
- Que pase.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]