English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Впустите его

Впустите его tradutor Espanhol

66 parallel translation
А-а, впустите его. Да, сэр.
hazlo pasar.
Впустите его.
Dejémosle entrar.
- Впустите его.
- Hágale pasar.
Впустите его, пожалуйста.
Hágale pasar, por favor.
Через минуту доктор МакКой будет там, впустите его. Есть, сэр.
Cuando llegue el Dr. McCoy, déjele pasar.
Впустите его немедленно.
Hágale pasar de inmediato.
Откройте ворота, впустите его.
Abre la puerta, déjale entrar.
Впустите его.
Hágale entrar.
- Впустите его.
- Hágale entrar.
Впустите его! Закройте чертову дверь
¡ Cierra la puerta, joder!
Впустите его.
Dejadle entrar.
Впустите его.
Hágale pasar.
Впустите его.
Déjalo pasar.
Впустите его, мисс Лемон.
- Hágale pasar, Srta. Lemon.
По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
Cuando dé la señal, abra el conducto y déjelo entrar.
Впустите его.
Hágalo pasar.
Если так, вы впустите его сюда.
De ser así, sería culpa suya.
Впустите его.
Déjale pasar.
Впустите его.
Hazle pasar.
- Впустите его.
- Que pase.
Впустите его. Впустите его сейчас же.
Déjenlo pasar ahora mismo.
Он хочет нам помочь. Впустите его.
Nos quiere ayudar. ¡ Déjenlo entrar!
Ну так впустите его в дом.
Podrías... eh... meterlo dentro.
Если вы впустите его в дом, он станет домашней собакой.
Si metes a Walter dentro, Walter será un perro de interior.
- Впустите его. Это Тони?
Que entre... ¿ Es Tony?
Впустите его.
Que pase.
Впустите его.
Déjenlo entrar.
Впустите его в себя - хоп!
El paladar resplandece.
Вы впустите его в свою жизнь?
¿ Dejarías que entre en tu vida?
Детектив Гэбриэль, впустите его.
Detective Gabriel, déjelo entrar.
Впустите его.
Tráelo.
- Впустите его.
- Mándelo dentro.
Впустите его, откройтесь ему, или же вы оба застрянете между мирами. Кто?
Déjalo entrar, conócelo, o los dos quedareís atrapados entre dos mundos. ¿ Quién?
Впустите его.
Tráiganlo.
Впустите его.
Dile que pase.
Впустите его, Бич.
Déjalo entrar, Beach. ¡ Oh!
Впустите его.
Mándamelo.
Энди остался там! Впустите его!
¡ Dejadle salir!
Хелен, если вы впустите его, мы оба умрем.
Helen, si le dejas entrar, los dos estamos muertos.
Впустите его. Впустите его!
Dejenlo pasar, dejenlo pasar!
Откройте дверь, впустите его.
Abrid la puerta y metedlo dentro.
Разумеется, впустите его.
Desde luego, hazlo pasar.
Впустите его.
Traiganlo
Впустите его.
Io habría considerado un motivo de orgullo.
- Впустите его.
Hazlo entrar.
Впустите его, Пол.
Déjelo entrar, Paul.
Впустите его.
Hazlo pasar.
Впустите его.
El concejal Tenzin, está aquí.
Я надеялся, вы впустите меня, позаряжать его несколько минут.
Esperaba que me dejara pasar, ¿ y quizás que pudiera cargarlo durante unos minutos?
Эй, да впустите же его!
¡ Vamos, déjenlo entrar!
Впустите эти слова в свое сердце и запишите свои собственные : ваши сокровенные мысли, вашу историю, историю мира, каким его знаете вы.
Mete estas palabras en tu corazón y escribe las tuyas, tus pensamientos más íntimos, tu historia, y la historia del mundo como lo conoces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]