Впусти меня tradutor Espanhol
432 parallel translation
Томми, это я. Впусти меня.
Tommy, soy yo.
В общем, хватит спорить, давай, впусти меня!
- Salga y déjeme entrar.
Пожалуйста впусти меня.
Por favor, déjame pasar.
- Впусти меня, быстрее.
- Déjame pasar, pronto.
Мамасита, впусти меня!
¡ Mamacita, déjame entrar!
"Мамасита, впусти меня, раз я потратила полночи, чтобы сходить за мукой".
"He tardado media noche en conseguir la harina de maíz."
- Впусти меня на минуту.
- Déjame entrar.
Впусти меня!
¡ Déjame entrar!
Лорел, впусти меня.
¡ Déjame entrar, por favor!
Впусти меня.
Déjame entrar.
Прошу, впусти меня.
Por favor, déjame entrar.
Тулуз, Тулуз, впусти меня.
¡ Toulouse! ¡ Toulouse!
- Впусти меня. Впусти меня.
Déjame entrar.
Впусти меня.
¡ Abre la puerta!
- Тогда впусти меня.
Tiene fiebre. - Pues déjame entrar.
Впусти меня.
Dejeme entrar.
Аня, впусти меня.
Anya, dejeme entrar.
Пожалуйста, впусти меня всего на минуту.
Por favor, deje entrar solo un momento.
Пожалуйста, только на минуту, впусти меня!
Solo un momento, deje entrar, por favor.
- Беннетт, впусти меня!
Bennett, déjame entrar!
Впусти меня, это я.
Déjame entrar. Soy yo.
Впусти меня, и я отдам его тебе.
Déjame entrar y te lo daré. No puedes pasar la noche.
- Да ладно, впусти меня, Маргарита!
¡ Vamos, déjame entrar, Margherita!
Впусти меня.
Déjame entrar!
Впусти меня.
Déjame entrar, por favor.
Пожалуйста, впусти меня.
Por favor ; déjame entrar.
Впусти меня, Артур, пожалуйста.
Déjame entrar, Arthur ; por favor.
Впусти меня в свои владения!
Sin temor aguardo tus pruebas.
Впусти меня!
¡ Déjame entrar...
Пожалуйста, впусти меня.
Te ruego que me dejes pasar.
Пожалуйста! Тони! Впусти меня, босс!
¡ Tony, por favor, soy yo!
- О, Коулман, впусти меня.
¿ Coleman, me dejas pasar?
- Инди, впусти меня!
- ¡ Indy, déjame entrar!
- Это я, впусти меня
- Soy yo. ¡ Déjame entrar!
Впусти меня.
Déjame subir.
Ну же... Впусти меня. Меня напугать очень сложно.
Déjame entrar No me asusto fácilmente
Давай, открой дверь, впусти меня. Я покажу тебе, как подмываться.
Déjame entrar, te enseñaré a limpiarte.
Впусти меня!
¡ Déjenme entrar!
Впусти меня.
Dejame entrar.
- Впусти меня, Адолфо!
- ¡ Déjame entrar, Adolfo!
Впусти меня Адолфо!
¡ Déjame entrar!
- Лео, впусти меня.
- ¿ Leo, puedo entrar?
Впусти меня!
Déjame entrar.
Впусти меня!
Déjame entrar. Necesito dinero.
Если любишь меня, впусти!
¡ Si me quieres, ábreme!
Бандьера, это Мара, впусти же меня!
¡ Bandiera! Abre. ¡ Soy yo, Mara!
Впусти меня.
¿ Coleman?
Впусти же меня.
Déjame entrar.
Впусти меня!
¡ Contéstame, Jennifer, abre la puerta!
Впусти меня!
¡ Ahora, ábreme!
Впусти меня!
Haré lo que quieras.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107
меня ждут 89
меня устраивает 120
меня зовут сэм 25
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меня что 106
меняется 37
меня пугает 33
меня волнует 107