Временном континууме tradutor Espanhol
26 parallel translation
Мы не в пространственно-временном континууме!
No estamos aún en el espacio-tiempo!
Мы застряли в Эхо-пространствено-временном континууме.
Estamos aislados en el continuum temporal del E-espacio.
- Доступность топлива. Масса судна во временном континууме.
- Combustible y la masa de la nave.
Судя по всему, это квантовый разлом в пространственно-временном континууме.
Parece una fisura cuántica en el continuo espacio-tiempo.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
Todo indica que es una abertura hacia la constante espaciotemporal.
"Будущий я" боялся, что произойдет разрыв в пространственно-временном континууме.
El "futuro yo" tenía miedo de causar una brecha... en la continuidad espacio-temporal.
Но не объясняет дыру в пространственно-временном континууме.
Pero no explica la ruptura de la continuidad del espacio tiempo.
Похоже, наша жертва нашла дыру в пространственно-временном континууме. И была убита десятки лет назад.
Es como si tu víctima hubiera sido hallada en un agujero en el continuum de espacio y tiempo y hubiera sido asesinada hace décadas
ƒ ∆ ќ – ƒ ∆ ј : ¬ пространственно-временном континууме всЄ мен € етс €
Uh, me parece bien una merienda. Mientras el tiempo avanza, todo cambia.
Я просканировал время падения монорельсового состава и обнаружил два разрыва в пространственно-временном континууме.
Corrí algunas exploraciones en el momento en del accidente del tren y descubri dos rasgaduras en la apertura temporal continua.
Это была неожиданная деформация в пространственно-временном континууме.
Hay una deformación inesperada En el continuum espacio-tiempo.
А если она опаздает, то туннель в пространственно-временном континууме закроется навсегда.
Y si ella va demasiado tarde, la grieta en el continuo tiempo-espacio se cerrará para siempre.
ћы существуем в различные моменты в этом пространственно-временном континууме и в различные моменты времени чувствуем те или иные вещи.
Existimos en diferentes momentos, en este continuo espacio-tiempo, y sentimos cosas distintas en momentos distintos del tiempo.
Самый совершенный бутерброд в мире! во всём пространственно-временном континууме!
El sandwich mas perfecto... que jamas haya existido o que jamas existirá en los confines del espacio y tiempo
Мы будем измельчены в пространственно-временном континууме как салат из человека!
El continuo espaciotiempo nos trituraría como una ensalada de col humana.
Ну... в итоге появится... черная дыра. А именно точка в пространственно-временном континууме, с такой сильной гравитацией, что она не выпускает даже свет.
Esto, eh, predice y explica... un hoyo negro, definido como una región del espacio-tiempo donde la gravedad evita que nada, incluso la luz, escape.
И столовое серебро Луи XIV каким-то образом наполнилось силой удерживать его и его двор в постоянном временном континууме.
Y la cubertería de Luis XIV de alguna manera obtuvo el poder de mantenerle a él y a su corte en el mismo continuo espacio-tiempo.
Говорю из-за этих вилок : если одного из нас убьют, мы можем умереть во все временном континууме.
Supongo que dado que tenemos estos tenedores, si uno de nosotros muere, probablemente muramos a ambos lados del continuo tiempo.
Наши двойники проделали дыру в пространственно-временном континууме.
El choque de uestros dobles abrieron hoyos en la continuidad espacio-tiempo.
Где-то в будущем ты разгонишься так быстро, что накопившаяся кинетическая энергия пробьёт дыру в пространственно-временном континууме!
En alguna... fecha futura, de hecho te mueves tan rápido que la acumulación de energía cinética resultante ¡ hace un hoyo en el continuo espacio-tiempo!
Странная активность во временном континууме?
¿ Algún tipo de actividad temporal?
Этот прибор призван пробить дыру в пространственно-временном континууме.
El artefacto está literalmente creando un agujero... en el continuo espacio-tiempo.
Затем модуль испустит магнетонный импульс, который при взаимодействии с матрицей создаст отверстие в пространственно-временном континууме.
- Pediré que lo traigan. - Iré yo. Necesito un descanso.
Когда-нибудь слышали о пространственно-временном континууме?
Suena importante, ¿ no?
Они живут и дышат где-то в пространственно-временном континууме
¿ Cuando vinisteis aqui?
Нет, я считаю, что в пространственно - временном континууме образуется дыра такой взрывной силы, что убьёт всех в радиусе ста километров. Он блефует.
Es un farol.
времени 236
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени мало 185
временно 226
времени нет 255
времени не было 33
времени больше нет 22
времени достаточно 17
времени почти не осталось 21
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени мало 185
временно 226
времени нет 255
времени не было 33
времени больше нет 22
времени достаточно 17
времени почти не осталось 21