Все что захочешь tradutor Espanhol
862 parallel translation
Можешь делать со мной все что захочешь.
Puedes hacer de mi lo que desees.
Ты получаешь все, что захочешь.
Puedes tener todo lo que se te ocurra.
Купят всё, что захочешь, и будешь жить в роскоши. А?
Comprando todo lo que queramos, vivir lujosamente. ¿ no crees?
И если ты все же захочешь вернуться вечером, что же, вернешься.
Y sí todavía quieres volver a casa está noche, puedes hacerlo.
Мы будем делать все. Все, что ты захочешь.
Haré cualquier cosa, lo que quieras.
Но тут же есть всё, что захочешь...
Hay todo lo que puedas desear.
Я куплю тебе все, что ты захочешь. Чего ты хочешь?
Te compraré todo lo que quieras.
Я сделаю всё, что ты захочешь, Барт.
Haré lo que quieras. Lo que sea, Bart.
Я пообещаю тебе всё, что захочешь, если ты просто отпустишь меня.
Te prometeré lo que quieras si me dejas partir.
- Я сделаю все, что ты захочешь.
- Haré todo lo que quieras.
Я считаю, что все что ты захочешь сделать, ты будешь делать хорошо.
Creo que hagas lo que hagas, te irá bien.
Я куплю тебе все что ты захочешь.
Te compro todo lo que quieres.
На свадьбу я подарю тебе холодильник или посудомоечную машину, все, что захочешь.
Como regalo de boda... ... voy a comprarte una nevera, una lavadora... ... o cualquier aparato que quieras.
Я сделаю все, что захочешь.
Haré lo que me pidas.
- Позже я расскажу всё, что захочешь.
- Después te digo qué regalo quiero.
- Ты, будешь иметь всё то, что захочешь.
Tendrás todo lo que desees.
- Всё, что, захочешь.
- sólo con que tú quieras.
Хорошо. Сделаю все, что ты захочешь.
Vale, haré lo que quieras.
"Хорошо. Сделаю все, что ты захочешь".
"Vale, haré lo que quieras".
С ним ты можешь получить всё, что захочешь!
¡ Podrías tener todo lo que quisieras con ese tipo!
- Все, что захочешь.
Yo no necesito nada. - Cualquier cosa...
Теперь ты можешь напоследок спеть и станцевать все, что захочешь. Маэстро, свет.
Te otorga el privilegio de elegir tu ultima canción y bailar bajo su foco especial.
Я не могу этого сделать, а ты можешь идти куда хочешь, ты можешь бросить его, бросить меня, делать всё, что ты захочешь. Я никогда тебя не брошу.
Sí, lo sé, para ti es diferente, puedes irte cuando quieras, olvidarte de todo, dejarme...
Я сделаю все, что захочешь.
Haré todo lo que quieras.
Ты свободен и волен делать все, что захочешь! Иди своей дорогой и не вставай больше у нас на пути.
Escucha, eres libre, toma otro camino y no nos molestes más.
Я хочу быть добр к тебе. Я дам тебе все, что захочешь.
Sólo quiero ser bueno contigo.
У тебя будет carte blanche на всё, что ты захочешь делать.
Con plenos poderes para hacer lo que quieras.
- Вот так вот - всё, что захочешь?
¿ Y, qué quieres?
Буду тебя защищать, дам тебе все, что захочешь!
¡ Te ayudaré! ¡ Te defenderé! ¡ Te daré lo que quieras!
Если ты захочешь прийти ко мне ночью, я отброшу девичий стыд, и сделаю всё, что ты пожелаешь.
Algo de lo que no deba avergonzarme. Dímelo, y yo te obedeceré.
Я вынесу все, что ты захочешь...
Me someteré a lo que quiera
Ты ни в чём не будешь чувствовать нужды. У тебя может быть всё, что ты захочешь
Y nunca te faltará nada de lo que se te antoje.
Все равно нужны доказательства, а там все, что захочешь.
Necesito pruebas primero. Después haremos lo que digas.
Да мне в общем-то все равно. Все что ты захочешь, Альберт... эээ, Вик.
Oh, no me importa demasiado, - cualquier cosa que te apetezca hacer, Albert... uh, Vic.
Я сделаю все, что ты захочешь.
Haré todo lo que quieras.
ты знаешь, что когда тебя выпустят, я буду там, и, если захочешь, мы можем все начать сначала.
Sabes que cuando salgas, estaré ahí para ti y si quieres podemos empezar lo que me propones.
Делай со мной всё что захочешь, изо всех сил!
Hiéreme cuánto quieras y dónde quieras.
Всё, что захочешь.
Todo.
Хорошо, но смотри, чтоб все сработало, на тот случай, если ты захочешь что-то есть после того, как я уйду.
De acuerdo, Espero que te salga bien si quieres comer cuanto yo no esté.
Но тебе, тебе я отдаю ее по старой цене, хорошо? И это все, что ты захочешь заплатить, все что угодно.
Puedes quedártela a este precio que es lo que quieras darme.
- Он даст тебе все, что захочешь.
No quiero tener nada que ver con él.
Принесешь мне русскую шарлотку со взбитыми сливками... тогда сможешь делать все, что захочешь.
Tráeme un pastelito, y después puedes hacerme lo que quieras.
Когда мы приедем домой, ты придёшь в себя и потом сможешь делать всё, что захочешь.
Te llevaré a casa y luego puedes hacer lo que quieras.
Делают все, что захочешь.
Haz lo que quieras.
Дорогой, мы сделаем всё, что ты захочешь.
Querido, podemos hacer como quieras.
Со мной же ты будешь делать деньги. Купишь себе драгоценности. Все, что захочешь.
Conmigo, ganaras dinero, tendrás joyas, lo que quieras.
Просто дай мне вести тебя и ты будешь иметь все что только захочешь.
Deja que te controle y podrás tener todo lo que quieras.
Все, что захочешь.
Todo lo que queráis.
А правда, что ты можешь делать всё, что захочешь? Конечно.
¿ De verdad puedes hacer todo lo que tú quieras?
Если ты понравишься ему, то у тебя будет все, что захочешь, а ты понравишься.
Si le caes bien, tendrás carta blanca. Y le gustarás.
Как я и говорил, всё, что захочешь.
Como te dije. Lo que necesites.
всё что захочешь 16
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92
все что я знаю 173
всё что я знаю 81
все что хочешь 37
всё что хочешь 21
все что угодно 353
всё что угодно 177
все что нужно 81
всё что нужно 49
все что мне нужно 92