Встань tradutor Espanhol
1,807 parallel translation
Встань, солдат!
Levanta, soldado.
Встань вон там, вон туда, Родни.
Párate ahí. Ahí, Rodney.
Ник, встань туда, где стоял офицер Джонсон.
Nick, ¿ te pararías donde el Sargento Johnson estaba disparando, por favor?
Встань на колени!
¡ Ponte de rodillas!
Встань за стекло.
- Puedes quedarte detrás del vidrio.
Встань так.
- Haz asi.
Встань за нами.
Ponte detrás nuestro.
Встань.
Arriba.
Встань.
De pie.
Ладно... а теперь встань на колени
Bien, ponte sobre tus manos y rodillas.
Итокава... встань на колени.
Escucha, Itokawa. Siéntate.
- Встань прямо.
- Párate derecho.
Встань.
Levantate.
Ты в очередь встань, если метишь в президенты.
Hey, fórmate en la línea si quieres convertirte en director.
Просто иди и встань в угол.
Párate y ponte de frente a la esquina.
- Бакли, пожалуйста, встань!
¿ Mamá?
Встань так.
Párate así.
Эй, рыжик, встань-ка слева Ты лучше справа встань
Aquí las pelirrojas Morenas por acá
Послушай меня, встань и открой окно, сможешь это сделать?
Escucha, ve y abres la ventana! ¿ Puedes hacer eso?
- Ты, встань смирно.
- Ponte firme, tú.
Встань!
¡ Levántate!
Встань с его кровати.
Sal de su cama.
Встань на их уровень, не сиди сиднем.
- Sí. Tienes que ponerte a su nivel y ser como ellos.
Встань на ту линию.
Ponte sobre esa línea.
Встань на колени.
Ponte de rodillas.
Теперь встань на колени.
Ahora arrodíllate.
Встань! Вставай!
¡ Levántate, levántate!
Встань!
Haz lo que te digo!
Встань. "Головной дисплей включён"
Arriba.
Пожалуйста, встань. Повернись.
Pregunta hipotética.
Встань ровно.
Párate derecho
Встань ровно!
¡ Párese derecho!
Встань прямо.
Párese derecho.
Встань я сказал!
¡ Levántate!
Пожалуйста, встань
Por favor, levántate.
Встань
Arriba.
Встань на колени, будто молишься.
Arrodíllense como para rezar.
встань И уйди в другую комнату, выложи всё из своих карманов...
Ve a otra habitación, deja sobre el mueble todo lo que tienes en los bolsillos.
Встань и прочти её вслух. Не могу.
Léala en alto.
Теперь встань на колени.
Arrodíllate.
Встань в паpу сo Спаpтакoм.
Pelea con Espartaco.
Теперь встань на неё.
Quiero que salgas en ese tablón.
- Встань на доску
Súbete al tablón.
Встань здесь, дружище.
Párate aquí, joven.
Встань позади меня.
Ve detrás de mí.
Встань, пожалуйста и вот...
Por favor, levántate y mira aquí.
Встань!
¡ Párate!
Встань на колени.
Ahora de rodillas.
Встань.
Ponte de pie.
Встань на колено!
Ponte de rodillas.
Иди и встань в угол.
¿ Qué? Levántate y ponte de frente a la esquina de la pared.