Встаньте здесь tradutor Espanhol
37 parallel translation
Итак, будьте любезны, встаньте здесь и соедините руки.
Párense aquí y tómense de la mano.
Встаньте здесь!
¡ Ponlo aquí!
Встаньте здесь на холме и играйте.
Poneos allí, en lo alto y ¡ a tocar!
Встаньте здесь, тут красиво.
Póngase ahí.
Встаньте здесь. Понимаете, я думаю, там заело кольцо.
Sólo quédate ahí, verás, es la rueda lo que está atascado, creo.
Дамы, пожалуйста, встаньте здесь, это опасно, стоять там!
Señora venga por aquí, es muy peligroso.
Встаньте здесь и держите её за руку.
Tómale la mano.
Встаньте здесь.
Colóquense aquí.
Встаньте здесь.
Párese aquí.
Встаньте здесь.
Quédate quieto. Abraza a tu hermano.
Встаньте здесь, чтобы он мог нас видеть, когда войдёт.
Vamos a quedarnos todos aquí para que nos vea cuando entre.
Встаньте здесь.
Quédese de pie.
Встаньте здесь.
Pónganse en fila aquí.
Так что встаньте здесь все вместе, пожалуйста.
Así que necesito que vengais aquí todos, por favor.
Просто встаньте здесь.
Quédate ahí.
Вы знаете кто мой муж? ! Встаньте здесь.
- ¿ Sabe quién es mi esposo?
" Встаньте здесь, закройте правой рукой правый глаз.
" De pié aquí, con la mano derecha tapando tu ojo derecho.
Просто встаньте здесь, у перекладины.
Solo salte desde aquí a través de la puerta.
Встаньте здесь.
Paso de esta manera.
Так, теперь встаньте здесь.
Ahora, uh, pararse por aquí.
Встаньте здесь.
Solo quédese ahí.
Встаньте здесь.
Quédense ahí.
Встаньте здесь, пожалуйста.
Por favor, poneos ahí.
Встаньте здесь.
Formen una línea aquí, por favor.
- Встаньте здесь.
- Venga.
— Встаньте здесь.
- Quieto ahí.
Встаньте здесь.
Ponganse ahí.
Сэр, пожалуйста, встаньте в вашу стойку вот здесь.
Señor, ¿ puede colocarse en su pos ¡ c ¡ ón?
Встаньте вот здесь.
Por aquí, bien.
Встаньте здесь.
Quedese de pie aquí.
Стой здесь, а вы там встаньте.
Tú quédate ahí y vosotros dos aquí.
Так, если вам не трудно, встаньте вот здесь на колени.
Ahora, si quisierais arrodillaros, aquí,
Встаньте вот здесь.
¡ Hagan una fila!
Встаньте все вот здесь.
Pasen por aquí.
Встаньте вот здесь, хорошо?
Te vas a quedar justo aquí, ¿ vale?
Встаньте вот здесь.
Párense aquí.
Если вы не против, встаньте вот здесь, и я мигом все сделаю.
Si no le molesta, párese ahí, será solo un segundo. Sí.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь еще 18
здесь хорошо 115