Вы делаете ошибку tradutor Espanhol
74 parallel translation
Я говорю от сердца. Вы делаете ошибку.
Es lo que pienso, usted comete una tontería.
Вы делаете ошибку! Вы делаете большую ошибку!
¡ Comete usted un grave error!
И я уверен, что вы делаете ошибку, взяв только пива и никакого виски, но это ваши 2 недели.
Y sé que es un error tanta cerveza y nada de whisky pero eras dos semanas son suyas.
Вы делаете ошибку, Сэм.
Has cometido un error, Sam.
Вы делаете ошибку.
Cometen un error.
Капитан. Вы делаете ошибку.
Capitán, está cometiendo un error.
Я думаю вы делаете ошибку.
Creo que está cometiendo una equivocación.
Вы делаете ошибку!
- Cometen un error.
В бейсболе вы делаете ошибку!
¡ En el béisbol, cometes errores!
Вы делаете ошибку.
Ud. comete un error.
- Вы делаете ошибку.
- Están cometiendo un error.
Вы делаете ошибку, я не предатель!
¡ Cometen un error! ¡ No soy un traidor!
Вы делаете ошибку.
Está cometiendo un error.
Вы делаете ошибку.
Creo que está cometiendo un error.
Вы делаете ошибку.
No vale la pena.
Вы делаете ошибку, полковник!
Comete un error, coronel.
Ваше правосудие ведёт в сточную канаву, и вы делаете ошибку.
Su justicia es la de los tugurios y está a punto de cometer un error.
Вы делаете ошибку.
Estás cometiendo un error.
Эй, приятель, вы делаете ошибку.
Eh, amigo, estás cometiendo un error.
Если можно так сказать, дорогой профессор. вы делаете ошибку, обращаясь с друзьями, как с пациентами, это позволяет вам унизить их до уровня детей.
" Si me lo permite, estimado profesor, comete el error de tratar a sus amigos como pacientes.
Вы делаете ошибку.
Lo habéis entendido mal.
Вы делаете ошибку, причиняя неудобство моему клиенту...
Es un error enorme importunar a mi cliente...
Вы делаете ошибку.
¡ Están cometiendo un error!
Слушайте, вы делаете большую ошибку.
Miren, estan cometiendo un error.
Тогда, вы делаете большую ошибку.
Está cometiendo un gran error.
Таунзенд, вы делаете серьезную ошибку.
Townsend, está cometiendo un grave error.
Вы все еще делаете ту же самую ошибку. Мы не мутос, независимо от того, чем они могут быть.
Sigues cometiendo el mismo error : no somos Mutos, sean lo que sean.
- Вы хоть понимаете, какую серьезную ошибку делаете?
Se dan cuenta de que cometen un grave error.
- Вы делаете большую ошибку.
- Está cometiendo un error.
- Вы делаете большую ошибку.
- Están cometiendo un gran error.
- Вы делаете большую ошибку!
- esta cometiendo un gran error!
- Вы делаете большую ошибку.
Se equivoca.
Вы делаете большую ошибку, пытаясь влезть в дела, которых вам не понять.
Gran error. No debería ir hurgando en cosas que no entiende.
Но это не оправдание - вы делаете еще одну ошибку.
Pero esa no es excusa para cometer otro error irreparable.
- Вы делаете очень большую ошибку.
- Cometen un grave error.
Вы делаете серьезную ошибку.
Está cometiendo un grave error.
Вы делаете большую ошибку.
- Están cometiendo un error.
Вы делаете большую ошибку.
Está cometiendo un gran error.
- Вы делаете большую ошибку!
- ¡ Estás cometiendo un terrible error!
Вы делаете большую ошибку.
Estás cometiendo un error grave.
Но я думаю, вы делаете страшную ошибку,
Pero pienso que cometes un grave error
Вы делаете огромную ошибку.
Están cometiendo un gran error.
Вы делаете большую ошибку. Увидим.
Estás cometiendo un gran error, Kubichek.
Вы делаете большую ошибку.
¡ Está cometiendo un grave error, Sargento!
Вы ребята делаете огромную ошибку.
- Están cometiendo un terrible error.
Вы делаете ошибку!
¡ No!
К кому бы это ни относилось, Вы делаете большую ошибку, если думаете, что можете одолеть меня.
A quien corresponda estás cometiendo un grave error si piensas que puedes derrotarme.
Вы делаете большую ошибку.
Tenemos mucho que aprender unos de otros.
Послушайте, вы ублюдки делаете ошибку!
¡ Miren, hijos de puta, están cometiendo un error!
Вы делаете серьезную ошибку, юная леди.
Está cometiendo un grave error, jovencita.
Ты чертов коп, не так ли? Леди, я не знаю, кто вы, но вы делаете большую ошибку.
Eres un jodido poli, ¿ verdad? Señora, no sé quien es, pero estás cometiendo un gran error.