English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы действительно так думаете

Вы действительно так думаете tradutor Espanhol

47 parallel translation
Вы действительно так думаете?
¿ En serio le gusta ese?
- Вы действительно так думаете?
- ¿ De verdad lo cree?
- Вы действительно так думаете?
- ¿ Se habría dado cuenta?
Вы действительно так думаете?
Halla mismo?
Вы действительно так думаете, сэр?
¿ Realmente lo cree señor?
Вы действительно так думаете, сэр Роберт?
¿ De veras lo cree, Sir Robert?
Вы действительно так думаете, мисс Уинслоу?
¿ De veras lo cree, Srta. Winslow?
Вы действительно так думаете?
- ¿ De verdad crees eso?
Вы действительно так думаете?
¿ Usted cree?
Вы действительно так думаете?
¿ Piensa eso realmente?
- Вы действительно так думаете?
¿ Usted realmente piensa que sí?
неужели вы действительно так думаете?
Bueno, usted cree que realmente es aquí.
Вы действительно так думаете?
¿ En realidad lo crees?
Вы действительно так думаете?
¿ Realmente crees en eso?
Неужели, вы действительно так думаете?
¿ Eso realmente piensas?
Вы действительно так думаете, Если б у меня было время, разве я бы не попытался все изменить?
¿ Honestamente piensas... que si pudiera vivir otra vez no cambiaría nada?
О, Вы действительно так думаете?
¿ Eso es lo que piensas?
Вы действительно так думаете?
- ¿ Eso es lo que de verdad piensas?
Вы действительно так думаете?
¿ De verdad lo cree?
Что ж, если вы действительно так думаете, мистер Дикс, вы так же можете быть морпехом.
Bueno, si de verdad piensa eso, señor Deeks, también puede embarcar como Marine.
О, теперь вы действительно так думаете.
Ahora está pensando de verdad.
По вашему лицу не скажешь, что вы действительно так думаете.
No pareces pensar que es genial.
Вы действительно так думаете?
- ¿ Lo dice de verdad?
Вы действительно думаете, что ваши друзья отправились туда и решили остаться так надолго?
¿ De verdad crees que tus amigos llegaron hasta tan lejos y están allí?
Вы действительно так думаете или это просто слова?
Dígame la verdad.
Прошу простить, но я помню, как вы диктовали такое же о брате м-с Хоббс, что вы действительно думаете о нём, так оно было настолько длинное, что я два блокнота исписала.
Lo siento. Recordé que cuando me dictó la carta para el hermano de la Sra. Hobbs... sobre lo que pensaba de él... fue tan largo que me quedé sin hojas.
Так вы с Лили действительно думаете, что сможете провести две недели порознь?
¿ Así que Lily y tú realmente creen poder estar dos semanas separados?
То что вы написали, вы так действительно думаете?
¿ De verdad piensas las cosas que escribiste?
Вы действительно думаете, что мы просто так позволим вам войти туда?
¿ Crees realmente que vamos a dejarlo entrar?
Вы действительно думаете, что это будет так просто?
¿ De verdad pensó que sería tan fácil?
Так вы думаете, Викки действительно уехала из города?
¿ De verdad crees que Vicky se marchó del pueblo?
Так вы действительно думаете, что мы с Кларком должны рассказать все?
¿ Así que piensas que debemos contárselo todo a Clark?
Вы действительно думаете, что именно так отделаетесь?
¿ De verdad crees que puedes salirte con la tuya?
Вы действительно думаете что можете держать его, не так ли?
No realmente pensar que puedes impedir que él, ¿ verdad?
Ребята вы действительно думаете что я так сильно желаю быть архитектором?
¿ Realmente pensáis que tengo esa persistente comezón de ser un arquitecto?
1000 баксов это не так много денег в наше время. Когда вы действительно думаете об этом, так что
1.000 $ no es tanto dinero hoy en día, si realmente lo piensas, asique...
Вы действительно так плохо обо мне думаете?
¿ Realmente piensa tan mal de mí?
Вы действительно так думаете?
¿ En serio lo piensa?
Вы действительно думаете, что я бы так поступила?
¿ Piensa que puedo hacer eso?
Вы действительно думаете, что это поможет? .. Так, знаете что, ваши пять копеек - это тоже мелочь, а она запрещена.
De verdad crees que es eficaz... bien, adivina que, tus dos centavos han cambiado, y está prohibido.
Вы действительно думаете, что короли так различаются от простых людей?
¿ Realmente pensáis que la realeza es tan diferente de la gente ordinaria?
– Вы действительно так думаете?
¿ De verdad crees eso?
Так, вы действительно думаете что тот тип, Малво, Был в вашей квартире? Не в квартире, снаружи.
Entonces, ¿ de verdad crees que este tipo Malvo estaba en tu departamento?
Вы действительно думаете, что у вас это жестко, не так ли?
¿ Te crees muy rudo, no?
Вы так действительно думаете?
¿ No lo crees?
Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину?
Bueno, si es como realmente piensa, ¿ por qué no nos ahorra a todos un montón de tiempo... y dinero y solo se declara culpable?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]