Вы же не серьезно tradutor Espanhol
84 parallel translation
Вы же не серьезно ранены.
No está malherida.
Малышку Клэр. Вы же не серьезно.
- No estará hablando en serio?
Вы же не серьезно г-н Харрис.
No puede decirlo en serio, Sr. Harris.
- Вы же не серьезно!
- No querías decir eso, no?
- Вы же не серьезно.
- No lo dirá en serio!
Вы же не серьезно.
No habla en serio.
Вы же не серьезно! Мицци!
No hablas en serio. ¡ Mitzi!
Вы же не серьезно?
No está hablando en serio.
Вы же не серьезно спрашиваете это.
No me estarás preguntando eso en serio.
- Вы же не серьезно.
- No puede hablar en serio. - ¡ No, por favor!
Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
No pueden estar hablando en serio sobre sacarlo.
Вы же не серьезно?
No puedes decirlo de verdad.
Вы же не серьезно про это говорите, да?
No estarás pensando en serio hacerlo, ¿ verdad?
Вы же не серьезно?
No puede hablar en serio.
Подождите, подождите, вы же не серьезно.
Espera, espera, no puedes estar hablando en serio.
Вы же не серьезно?
¿ No vas en serio?
Вы же не серьезно...
No puedes hablar en seri...
Да ладно, вы же не серьезно.
- No puedes hablar en serio.
Вы же не серьезно?
No hablan en serio.
Вы же это не серьезно!
No habla en serio.
Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев?
¿ Tomas en serio las normas... entre oficiales y reclutas?
- Вы же не серьёзно? ..
- No puede hablar en serio.
Вы же не серьезно?
No habla en serio, ¿ verdad?
Вы же это не серьезно?
Él sabrá emplearte en el hospital.
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Oh, no pensarás en serio que... voy a creer que quieres ayudarnos...
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
# Qué broma, no es cierto # # ¿ Tú eres? ¡ Imposible!
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
¿ En serio está planeando usarlo?
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
De veras, no dejarán que vea esto sola...
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Realmente no crees que eso va a ayudar, ¿ verdad?
- Вы же не серьёзно?
- No hablan en serio.
Вы же не серьёзно.
No habla en serio.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
No tomarán en serio algo tan estúpido, ¿ verdad?
Вы же не серьёзно, учитель?
No puedes hablar en serio, maestro.
Вы же это не серьезно?
¿ No será en serio?
Серьезно, вы же меня знаете. Я не принял отказа, а?
No acepto un "no" como respuesta.
Вы же это не серьезно?
Piénsalo.
- Да, мэм. Окей. Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
No es en serio que os vais, ¿ verdad?
Вы же не серьёзно!
- ¿ Lo dice en serio o está bromeando?
Вы же это не серьезно.
No es en serio.
Вы же это не серьёзно?
No habla en serio.
Но вы же не так серьезно относитесь к тому, чтобы выйти замуж за того парня, нет?
Pero no eres tan serio con el chico con el que te casate, ¿ verdad?
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
En serio, realmente no ibas a dejar que ese tipo te prendiera fuego.
Вы же это не серьёзно.
No es real.
- Вы же это не серьёзно?
- No puedes hablar en serio.
Вы же не серьёзно.
No puedes estar en serio.
Хэрри, вы же не серьёзно.
Harry, no te lo tomas en serio.
Вы же не серьёзно?
¿ No puedes tomártelo en serio?
- Марсианин. Вы же не серьёзно.
No puede hablar en serio.
Вы... вы же не серьёзно. Сходи и выслушай.
- No pueden estar hablando en serio.
- Вы же это не серьёзно.
- No lo dices en serio.
Вы же это не серьезно.
No pueden hablar en serio.
вы же не серьёзно 17
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же не хотите 99