Вы же не серьёзно tradutor Espanhol
84 parallel translation
- Вы же не серьёзно? ..
- No puede hablar en serio.
Капитан, вы же не серьёзно планируете его использовать.
¿ En serio está planeando usarlo?
- Вы же не серьёзно?
- No hablan en serio.
Вы же не серьёзно, учитель?
No puedes hablar en serio, maestro.
Вы же не серьёзно!
- ¿ Lo dice en serio o está bromeando?
Вы же не серьёзно.
No puedes estar en serio.
Хэрри, вы же не серьёзно.
Harry, no te lo tomas en serio.
Вы же не серьёзно?
¿ No puedes tomártelo en serio?
- Марсианин. Вы же не серьёзно.
No puede hablar en serio.
Вы... вы же не серьёзно. Сходи и выслушай.
- No pueden estar hablando en serio.
Вы же не серьезно ранены.
No está malherida.
Вы же это не серьезно!
No habla en serio.
Вы же не относитесь серьезно к этому правилу насчет офицеров и новобранцев?
¿ Tomas en serio las normas... entre oficiales y reclutas?
Вы же не серьезно?
No habla en serio, ¿ verdad?
Вы же это не серьезно?
Él sabrá emplearte en el hospital.
Малышку Клэр. Вы же не серьезно.
- No estará hablando en serio?
Вы же не серьезно г-н Харрис.
No puede decirlo en serio, Sr. Harris.
Ох, вы же не думаете серьезно, что я поверю в то, что вы хотите нам помочь...
Oh, no pensarás en serio que... voy a creer que quieres ayudarnos...
- Вы же не серьезно!
- No querías decir eso, no?
- Вы же не серьезно.
- No lo dirá en serio!
Вы шутите, это не серьезно Это же не тот
# Qué broma, no es cierto # # ¿ Tú eres? ¡ Imposible!
Вы же не серьезно.
No habla en serio.
Серьезно, вы же не заставите меня смотреть это одной?
De veras, no dejarán que vea esto sola...
Вы же не серьезно! Мицци!
No hablas en serio. ¡ Mitzi!
Вы же не серьезно?
No está hablando en serio.
Вы же серьезно не думаете что это поможет, так?
Realmente no crees que eso va a ayudar, ¿ verdad?
Вы же не серьезно спрашиваете это.
No me estarás preguntando eso en serio.
Вы же не серьёзно.
No habla en serio.
Вы же не думаете, что они серьезно воспримут такую глупость?
No tomarán en serio algo tan estúpido, ¿ verdad?
Вы же это не серьезно?
¿ No será en serio?
- Вы же не серьезно.
- No puede hablar en serio. - ¡ No, por favor!
Серьезно, вы же меня знаете. Я не принял отказа, а?
No acepto un "no" como respuesta.
Вы же не серьезно в плане устроения ему побега.
No pueden estar hablando en serio sobre sacarlo.
Вы же не серьезно?
No puedes decirlo de verdad.
Вы же это не серьезно?
Piénsalo.
Вы же не серьезно про это говорите, да?
No estarás pensando en serio hacerlo, ¿ verdad?
- Да, мэм. Окей. Ребят, вы же не оставите меня серьезно?
No es en serio que os vais, ¿ verdad?
Вы же не серьезно?
No puede hablar en serio.
Подождите, подождите, вы же не серьезно.
Espera, espera, no puedes estar hablando en serio.
Вы же не серьезно?
¿ No vas en serio?
Вы же это не серьезно.
No es en serio.
Вы же это не серьёзно?
No habla en serio.
Вы же не серьезно...
No puedes hablar en seri...
Но вы же не так серьезно относитесь к тому, чтобы выйти замуж за того парня, нет?
Pero no eres tan serio con el chico con el que te casate, ¿ verdad?
Серьезно, вы же не собирались позволить тому парню поджечь вас.
En serio, realmente no ibas a dejar que ese tipo te prendiera fuego.
Вы же это не серьёзно.
No es real.
- Вы же это не серьёзно?
- No puedes hablar en serio.
Да ладно, вы же не серьезно.
- No puedes hablar en serio.
Вы же не серьезно?
No hablan en serio.
- Вы же это не серьёзно.
- No lo dices en serio.
Вы же это не серьезно.
No pueden hablar en serio.
вы же не серьезно 32
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же знаете 1429
вы женаты 306
вы же сами сказали 62
вы женщина 42
вы же не против 25
вы же обещали 22
вы желаете 18
вы же видите 102
вы же врач 19
вы же видели 56
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же сказали 278
вы же в курсе 54
вы же не думали 27
вы же 150
вы женитесь 34
вы же не 34
вы же не знаете 44
вы же слышали 38
вы же доктор 29
вы же сказали 278