English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы же слышали

Вы же слышали tradutor Espanhol

153 parallel translation
Вы же слышали мистера Мейси.
Ya los oíste.
Вы же слышали копов.
Ya les oyó.
Нет, вы же слышали.
Ud. Me oyó.
Вы же слышали про убийцу шлюх с болот?
- Pese a lo que digan... - ¿ Smoquin? - No es necesario.
Вы же слышали, что сегодня говорил адвокат.
Usted oyó a ese abogado de hoy.
Да, вы же слышали об этом, не так ли?
- Sí, ya lo sabías, ¿ no?
Ради Бога, вы же слышали его.
Por amor de Dios, debiste oirselo a él.
Вы же слышали, что он сказал на кладбище.
Ya oyeron lo que dijo en el panteón.
Вы же слышали, что я просил его не трогать кнопку аварийной отмены процесса.
Me escuchaste advertirle que no tocase ese panel de abortar.
Перелом черепа, вы же слышали?
Fractura de cráneo. Ya ha oído.
Вы же слышали эту ужасную историю о его девушке.
Usted escucho la horrible historia acerca de su novia.
Вы же слышали Дилана, правда?
Bueno, ¿ has escuchado a Dylan, verdad?
Вы же слышали его. Он скорее умрет, чем будет жить с этими имплантатами.
Prefiere morir a vivir con implantes.
Не понимаю. Вы же слышали, что рассказала юная леди?
Ya ha oído lo que ha dicho la joven.
Вы же слышали его.
Ya lo oyó.
Но вы же слышали, а?
- Lo han oído, ¿ no?
Вы же слышали, что она сказала.
Ya has oído lo que ha dicho.
Вы же слышали его музыку, она прекрасна!
Usted ha escuchado su música.
Надо было что-то делать, вы же слышали, что было.
No tenía elección... después de haberles oído...
Вы же слышали!
Lo escuchó.
- Вы же слышали историю про Дору? - - Ага.
Eso no volverá a pasar.
Месье Блэйк, Вы же слышали шум в лаборатории утром в день убийства. - Да.
Monsieur Blake, dice que oyó un barullo en el laboratorio en la mañana del homicidio.
Вы же слышали, что сказал старик?
- No lo voy a escribir.
Вы же слышали, что сказали доктора.
¡ Sr. Martin, por favor! ¡ Oyó lo que dijeron los médicos!
- Вы же слышали, как он сказал.
- Lo oíste, ¿ verdad, Jack?
Вы же слышали, девушка сказала, ваша дочь на стадионе.
Has oído a esta chica decir que tu hija está ahí.
Но... вы же слышали, что сказал мой поручитель из АА.
Pero, lo oyeron a mi padrino de Alcohólicos Anónimos.
Вы же слышали, что стряслось с Мэттом Харрисоном, да?
Bueno, escuchaste lo que le pasó a Matt Harrison, ¿ verdad?
Все помещения затоплены, вы же слышали
Lo que escuchaste fue agua.
Вы же слышали, что сказал Бобби.
- ¡ No, no nos vamos a alocar!
Вы же слышали о Милтоне Берле?
Usted ha escuchado acerca de Milton Berle, ¿ no?
Я хочу сказать, вы же слышали запись.
Quiero decir, has escuchado lo que hay en esa grabación.
Вы слышали о Томми Роджерсе, который недавно получил в наследство половину магазина Фэлпс. - Ну как же, конечно.
Oiría que Tommy Rogers heredó medio almacén Phelps.
- Значит, вы всё же слышали Марс?
- Entonces, ¿ también captó a Marte?
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
La orden que Ud me oyó ejecutar para hacer la fase dos operacional fue una orden para disparar esos misiles donde sea que esa ave sea avistada!
Вы, несомненно, торопились за выкройкой, и наверняка быстро прошли мимо закрытой двери и все же уверены, что слышали голос Леонарда Воула?
Y Ud. estaba apurada por agarrar el molde de modo que debe haber pasado rápido por la puerta cerrada ¿ igual está segura de que oyó la voz de Leonard Vole?
Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.
Y sin embargo, usted misma vio y oyó a Miles... Jugando.
Вы слышали об этом. То же самое.
Así ocurre en este caso.
Доктор, вы слышали аргументы. С медицинской точки зрения, являются ли Курзон Дакс и Джадзия Дакс одним и тем же человеком?
Doctor desde un punto de vista médico ¿ son Curzon Dax y Jadzia Dax la misma persona?
Лучше, чтобы вы всё же меня слышали.
Quiero que todos me oigan.
Да нет же. С её сестрой. Вы меня не слышали.
No has escuchado bien, conozco a su hermana...
Мисс Холлингс, вы же никогда не слышали, как мистер Мэдисон говорил, что женщины должны быть покорными. - Да или нет?
Srta. Hollings nunca oyó decir al Sr. Madison que la mujer debe ser sumisa.
Молодой человек! Сию же секунду скажите мистеру Мэки, где Вы слышали все эти ужасные выражения!
¡ Jovencito, dígale al Sr. Mackey en este instante donde escuchó todas esas horribles frases!
Это же бред. Вы когда-нибудь слышали подобную глупость?
Es absurdo. ¿ Había oído algo tan ridículo?
Что же, ребята. Вы их слышали.
- Gracias por ese comentario
И конечно же, вы слышали об этом человеке. Он не нуждается в представлениях. Дэнни Крейн.
Y, por supuesto, este caballero no necesita presentación.
Ваша Честь, вы слышали её так же хорошо, как я.
Su Senoría, usted la ha oído tan bien como yo.
Вы слышали то же, что и я.
Usted. Oyó lo mismo que yo.
Слышали ли вы что-нибудь о том, что кто-то из вашей семьи уезжал в Ирак, или же... вёл там дела?
¿ Nunca oyó usted a alguien en su familia discutir planes para viajar a Irak, o... hacer negocios allí?
Постойте, вы же его слышали.
- Sí, no, espera. Ya los escuchaste.
Ну, вы же меня слышали.
Tú me oíste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]