Вы знаете tradutor Espanhol
41,134 parallel translation
Вы знаете, кто я?
¿ Sabes quién soy?
Парни, вы знаете, где я могу найти Коула?
¿ Dónde encuentro a Cole?
Вы знаете, в какой они были беде? Нет.
- ¿ Sabe en qué lío estaban metidos?
Откуда вы знаете, что они не проследили за вами до сюда?
¿ Cómo saben que no los siguieron?
Если вы хотите сохранить своё место здесь, вам нужно понять, насколько хорошо вы знаете эти линчевателей. Ясно?
- Si quieres salvarte reconsidera cuánto conoces a estos justicieros.
- Тогда вы знаете, что я имею право требовать...
Sabes que tengo derecho a exigirte...
Вы знаете, что её могли бы исключить.
Podría ser expulsada.
Если вы знаете добавочный номер, наберите его.
Si conoce la extensión, márquela ahora.
Вы знаете древних греков?
Conoce a los antiguos griegos.
Вы знаете Джеймса Дилейни?
¿ Conoce a James Delaney?
Тогда вы знаете, что у нас проблема, которую нельзя решить ни пулей, ни ножом.
Entonces sabrás que tenemos un problema que no se puede solucionar ni con un mosquete ni con un cuchillo.
Мисс Боу, вы знаете зачем окна этого дома заколочены досками?
Srta. Bow, ¿ sabe por qué hay tablones en las ventanas de esta casa?
Вы знаете Руса.
Ya saben cómo era Ruslan.
Оттуда можно спокойно пройти в Марджу, или Лашкаргах, как вы знаете, всё это территория Паштуна.
Si sale, si va a Marjah, si va a Lashkar Gah, es todo pastún, como sabe.
- А вы знаете, что у нас тут хотят закрыть больницу для бывших военнослужащих?
¿ Sabíais que están pensando en cerrar el hospital para veteranos?
С тем же успехом можно было украсть деньги. Но вы знаете, что я говорила о другом.
Es como si hubieras robado el dinero para pagarlos, pero no estoy hablando de eso y lo sabes.
Вы знаете сколько это будет вам стоить?
¿ Saben cuánto costaría esa multa?
Я знаю, мы не для этого встретились, но вы знаете, где сейчас ваш сын?
Sé que este no es el tema de nuestra reunión, pero ¿ sabe dónde está su hijo en este momento?
Вы знаете, может над Ханной Бэйкер также издевались?
¿ Y sabe si Hannah Baker vivió un acoso semejante?
Вы знаете что-нибудь о записях, на которых Ханна говорит, что с ней произошло?
¿ Sabe algo de unas cintas que grabó Hannah sobre lo que le pasó?
- Вы знаете, откуда я, сэр? !
¿ Sabe de dónde vengo, señor?
Вы знаете, что это за проект?
Contádnoslo.
- Вы знаете лейтенанта Атли из капитанского штаба?
¿ Conoces al Tte. Utley del personal del capitán?
- Вы не знаете его так, как знаю я.
- No lo conoce. - No necesito conocerlo.
Знаете, с такой поддержкой, которую вы предоставили, мы с радостью приглашаем вас на следующий концерт.
Dado el apoyo que ha brindado nos encantaría invitarla a nuestra próxima gala.
- Что, вы оба знаете друг друга?
- ¿ Ustedes se conocen?
Вы ничего не знаете о силе Руки.
Ustedes no saben nada del poder de La Mano.
Вся эта шумиха с тряской, например, я не знаю, знаете ли вы,
El tema del temblor, no sé si lo saben...
Но вы это знаете, потому, что назвали мою фамилию.
Soy Ana. Pero creo que ya lo sabías porque dijiste mi apellido.
- Как вы уже знаете, вчера мы с Росс чуть не погибли...
Como sabe la mayoría, ayer, Ros y yo escapamos de la muerte.
Но где именно это было, Вы не знаете?
Pero ¿ no recuerda dónde era exactamente?
И вы-то прекрасно знаете, каково это.
Sé que usted sabe lo que se siente.
Знаете, вы сейчас даже можете купить песню про Делейни.
Hoy en día, hasta se puede comprar una canción sobre Delaney.
Вы не знаете, о чем просите.
No sabes qué preguntas.
Вы знаете, как они работают?
¿ Sabe hacerlo?
Ну вы же знаете, что всё срочнее некуда, генерал.
Sabe cómo es todo en la cima, general.
Леонора, вы же знаете, что он не настоящий.
Lenore, sabes que no es real.
- Вы не знаете, где туалет?
¿ Sabe dónde está el baño?
Вы не знаете, где туалет?
¿ Sabe dónde está el baño?
- Знаете, я преподавала революционную политику 15 лет, пока этот предмет не упразднили. Ну а вы, Александр, знаете об этом из первых рук.
Bueno, enseñé política revolucionaria en el instituto durante 15 años, hasta que se quitó, pero tú, tú, Alexander, la has... bueno, la has vivido.
Вы не знаете нашей любви, мы счастливы вместе.
No conoces nuestro amor.
Вы же знаете, что проблемами АТБ занимается уполномоченный офицер?
Bueno. Sabes que todas las cuestiones de la TSA... deben pasar por el Oficial competente.
Блять, вы же не знаете, что вы черные.
Mierda, todos ustedes no saben aún que son negros.
Вы знаете, куда обратиться, если что...
Sabemos que tiene elección cuando...
А вот уроки общения могут быть даже более, чем просто глупыми... как вы уже знаете.
Y la clase de Comunicaciones puede ser muy boba... Quizá deba hacer una dieta.
Вы это знаете?
¿ Lo sabía?
Откуда вы друг друга знаете?
¿ Cómo se conocen?
Виндикаторы знают по всей галактике, но знают ли они вас, знаете ли вы себя?
Los Vindicadores son conocidos a lo largo de la galaxia, ¿ pero ellos los conocen a ustedes, se conocen ustedes mismos?
Вы же меня знаете.
Ya me conoces.
- И зачем? .. - Потому что вы сами знаете, что будет спрашивать юрист Перри в суде по опеке.
" ¿ Se lo ha contado a alguien, Sra. Wright?
Вы знаете, как важно иметь свидетеля.
- Hola. - Hola.
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете этого человека 104
вы знаете друг друга 91
вы знаете меня 67
вы знаете его 167