English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы знаете меня

Вы знаете меня tradutor Espanhol

2,239 parallel translation
Ну, вы меня знаете.
Bueno, ya me conoces.
* Прекратите давить на меня, * * Просто прекратите давить на меня * * Знаете, вы действительно заставляете меня кричать!
* No me presiones Solo deja de presionarme *
Но вы ведь меня знаете. Я никогда не сдаюсь.
Pero vosotros me conocéis.
Вы не знаете, но вы меня спасли от полного дома родни и детей.
Tú no lo sabes, pero me has salvado... de una casa llena de suegros y niños.
Вас не затруднит просветить меня, знаете ли вы вообще эту дорогу?
¿ Le molesta si le pregunto si conoce el camino?
Совершенно очевидно, что вы и без меня это знаете.
Están claramente informados de lo que eran.
вы меня знаете? всего лишь скромный купец.
¿ Me conoces, Mi Lord? Solo por la reputación, Khaleesi. Y no soy ningún lord, meramente un humilde comerciante.
Вы все знаете, что у меня есть... темные пятна... в биографии, но вы были готовы закрыть на них глаза из-за моего... геройского поступка.
Todos sabéis que tengo... Lo que se dice un, eh, pasado turbulento, pero habéis podido mirar sobre él por el, em... lo de la heroicidad.
Вы же знаете, что у меня есть пистолет?
Sabes que estoy armada, verdad?
Вы можете, ну знаете... Защитить меня?
Podrían, saben... ¿ protegerme?
Знаете, чтобы ни говорил мой риэлтор, Вы не должны жалеть меня.
Mire, sea lo que sea lo que le haya dicho mi agente inmobiliario, no tiene que sentir pena por mí.
Тогда вы знаете, что лучше называть меня Джо.
Entonces ya sabrá que prefiero que me llamen Joe.
Вы все меня знаете.
Todos ustedes me conocen.
Хотя вы, наверное, знаете меня как Анжелу из Cardiac Care.
Aunque puede que me conozcáis como Ángela de Cardiac Care.
Джентльмены, когда вы будете готовы заказать, просто позовите меня если вы знаете как позвать человека, который выглядит не как вы.
Caballeros, cuando estén preparados para pedir, llámenme si saben cómo llamar a una persona, y no parece que sepan.
Потому что вы не знаете меня, и на что я способен.
Porque no me conocen ni saben de lo que soy capaz.
Потому что как вы все знаете, у меня нет проблем делиться своим чувствами.
Porque como todos sabéis, no tengo ningún problema en compartir mis sentimientos.
* Я всё спланировал * * мы стартуем в океане, крошка * * когда мы найдём землю * Я знаю, что все вы родители, но знаете, что меня больше всего пугает насчёт детей?
Sé que todos vosotros sois padres, pero, ¿ sabes qué es lo que más me asusta de los niños?
Я просто была не в настроении для секса, а вы знаете, что это для меня больной вопрос.
Es solo que no me sentía sexual, y ya sabes que eso es un problema importante para mí.
Вы знаете, у меня есть много бумажной работы, г-н Бей. О!
- Tengo mucho papeleo, señor Bey.
Хорошо. Вы знаете, где меня можно найти.
Bueno, ya sabe dónde encontrarme.
О, вы же знаете меня.
Me conoce mejor que eso.
Если снова захотите спасать мир.. вы знаете, где меня искать
Si alguna vez quieres volver a salvar el mundo, sabes dónde estoy.
Вы знаете, я.... меня не волнует, что они думают обо мне.
Ya sabes... me da igual lo que piensen de mí.
Вы меня не знаете.
No me conoce.
И, знаете, у меня тут еще 3 или 4 люстры, которые Вы устанавливали
Y, sabes, tengo tres o cuatro candelabros que sus chicos instalaron.
Нет, сэр Джон, вы не знаете меня, сэр Джон.
No, sir John, no me conocéis, sir John.
Но знаете, что сильно удивляет меня, это... почему вы скрывали это так долго?
Pero, lo que realmente me desconcierta es...
Если вы хотите получить ответ, вы знаете, где меня найти.
Si quieres saber la respuesta, ya sabes donde encontrarme.
Но вы знаете, я меня один день опыта в черлидершах, так все законно.
Pero como sabes, sólo tengo un día como animadora de experiencia, así que soy legítima.
Знаете, я до сих пор не понимаю, почему вы, ребята, задержали меня, как будто я как-то преступник или типа того.
Aún no entiendo por qué me esposaron como si fuese un criminal común.
Либо вы знаете ответы, которые я ищу и вы скрываете их от меня...
Tú sabes la respuesta a lo que busco y no quieres decirmela...
или вы ничего не знаете и пытаетесь блефовать, и выудить из меня информацию.
o no sabes nada y tratas de que te revele lo que planeo hacer.
Ладно, мы немного пробежимся по замечаниям сегодня, которых у меня немало, но, как вы все знаете,
De acuerdo, hoy vamos a sumergirnos un poco en las indicaciones, de las cuales tengo un número significativo, pero como todos sabéis,
Знаете, я убрал Ребекку Дюваль с вашего пути не для того, чтобы вы снова меня проигнорировали.
, no te quité a Rebecca Duvall de en medio para que pudieras volver a ignorarme.
Знаете, я отлично избавлюсь от хвостов, так что, когда вы упустите меня, позвоните мистеру Хиггсу и скажите ждать меня на 25 этаже этого отеля.
Sabes, soy muy buena perdiendo gente, y luego de perderlos a ustedes dos llama al Sr. Higgs y dile que me encuentre en el piso 25 de este hotel.
Вы меня не знаете.
No me conoces.
И знаете, что? Меня тошнит от того, как вы его мучили.
... es la forma en que lo lastimaste lo que me molesta.
Вы знаете лучше меня, что подрядчики не подчиняются военному трибуналу.
Sabes tan bien como yo que los contratistas no son militares.
Вы знаете имя моей любимой тети, той, которая вырастила меня?
¿ Sabes el nombre de mi tía favorita, la que me crió?
Вы знаете, где меня найти.
Sabéis donde encontrarme.
Вы все меня знаете, друзья, городского кукольника и господина Тайну.
Gente, ya me conocéis todos, muñeco de ciudad o Mr. Mystery.
Хейден, вы меня знаете.
Hayden, me conoce.
Но вы ж меня не знаете.
Pero yo no soy de aquí.
У меня есть для него кое-что, но он так быстро уехал... Вы не знаете его адрес в Сеуле?
Tengo un paquete para él, pero no sé su dirección.
Вы знаете, твоя мать спасла меня от грани самоуничтожения.
¿ Sabes? Tu madre me rescató del umbral de la autodestrucción.
Перед тем как сказать вам что-нибудь, Начальник, Я знаю, знаю вы огорчились, что я спрятался, но, знаете, Артуро напал на меня опять.
Antes que diga nada, Alcaide, lo sé, lo sé, está enojado conmigo por esconderme, pero, ya sabe, Arturo me atacó de nuevo.
Надеюсь, вы знаете, Леди Глорвина, что Бобби попросила меня вывести его в свет, когда он тосковал, и это все.
Espero que sepas, que Bobbie me pidió que sacara a Johnny de la casa... cuando estaba siendo desdichado... y eso fue todo lo que pasó.
Вы знаете, затащите меня туда еще сотню тысяч раз, и мой бумажник заметно похудеет.
Sabe, arrástreme ahí dentro otras cien mil veces, podría de verdad darle un mordisco a mis fondos.
Ну, вы же меня знаете, я всегда за соблюдение закона.
Bien, usted me conoce, soy un tipo de la ley y el orden.
Вы лучше меня знаете, сэр.
Tu lo sabes mejor que yo, señor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]