Вы знаете это tradutor Espanhol
5,638 parallel translation
Вы знаете это?
¿ Sabéis qué?
Откуда вы знаете это?
¿ Cómo sabe eso?
Вы знаете, что это не так.
Sabe que no es así.
И откуда вы это знаете?
¿ Y cómo cojones lo sabes?
И откуда вы знаете, что это так?
¿ Y cómo lo sabe?
- Я не согласен. - Откуда вы это знаете?
No estoy de acuerdo.
Вы знаете, это тот милый парень, что спас двух девушек от дождя?
¿ Ya sabes, ese tipo dulce que salvó a dos chicas de la lluvia?
И вы это знаете.
Lo saben.
Вы это знаете.
Sabes que lo hará.
И вы знаете что произошло с человеком, который раньше занимался этой работой?
Y usted entiende lo que pasó hasta el último hombre que ocupó ese trabajo?
Вы знаете, где это?
¿ Lo conoce?
Я помню эти переживания. Вы знаете, это совершенно напрасно.
Recuerdo esa sensación. ¿ Sabe que no hace falta sentirse así?
Если вы их еще не знаете, запишите, потому что это нужно знать.
Si no las conocen, escríbanlas, porque hay que conocerlas.
Откуда Вы знаете, что это молодой человек?
Bueno, ¿ cómo sabes que es un hombre joven?
Знаете, вы просто не видите моё лицо, но на самом деле это была шутка.
Eso fue una broma. No se ve mi cara, pero es una broma.
Народ, вы её не знаете, но это Карен Коллинз.
No la conocen, pero esta es Karen Collins.
Вы знаете, я не умею выступать с речами, но я просто обязан это сказать.
Como ya saben, normalmente no soy de los que dan discursos, pero... tengo que decirlo,
Вы знаете ребята... вы знаете как это работает с...
Ya sabes cómo es...
Вы знаете, я подумал, что об этом действительно нужно было сказать, потому что это в каком-то роде похоже на гомофобию, но это стыд секса.
Sabes, pensé que era muy importante insistir en eso, porque es una clase de homofobia que es difícil de romper, pero es vergüenza del sexo.
Вы знаете кто это, так ведь?
Tu si sabes quien es, ¿ Cierto?
Вы все это знаете.
Todos lo sabéis.
Вы знаете, когда это будет?
¿ Sabes cuándo será?
И всё же, наверное, это было унизительно - что ваш отец вернулся, как вы знаете, из-за вашего провала. И потом так открыто пошёл против ваших пожеланий.
Aún así, le habrá parecido humillante que su padre volviera a causa de su fracaso, y que pregonara en voz alta que se oponía a sus deseos.
Да, в прошлом, и я уверен, что благодаря вашему дару вы это уже знаете, но... мы исключили вас из нашего расследования.
Sí, hace mucho. Estoy seguro de que su don ya se lo habrá dicho, pero la hemos eliminado de nuestra lista.
Да, это значит маленького, скучного, ну вы знаете.
Sí, significa pequeño, aburrido, usted entiende.
Вы знаете, как у попечителя этой коллекции, у меня есть священный долг.
Saben, como fideicomisario de esta colección,... tengo un deber sagrado.
Ну, иногда, то, что происходит... Когда случаются необъяснимые вещи, люди думают, это "магия", вы знаете, о чем я, а на самом деле это...
Bien, algunas veces lo que ocurre es, es,... cuando ocurren acontecimientos inexplicables,... la gente piensa que es "mágico",... usted sabe lo que quiero decir, cuando en realidad es solo...
Откуда вы это знаете?
Cómo lo sabe?
Вы знаете что это?
¿ Sabes qué es esto?
Вы прекрасно это знаете.
Usted muy bien lo sabe.
Но ведь вы даже не знаете, что это за колдовство.
¿ Cómo puede decir eso cuando ninguno de nosotros sabe qué es la magia?
Вы знаете, что это значит?
¿ Sabe qué significa?
Конечно. Вы знаете кто это?
Por supuesto.
Вы знаете, самое худшее пребывания в местах лишения свободы, это не было... это не было просто находясь в тюрьме.
La peor parte de estar en prisión, no fue... no fue estar en prisión.
Вы знаете, раньше я бы подумал, что всё это невозможно.
¿ Sabe? Tiempo atrás habría pensado que todo esto es imposible.
Вы знаете, что это не так, мисс Айвз.
Usted es más inteligente que eso, Señorita Ives.
Больше, чем человек, и вы это знаете.
Sabes que soy más que eso.
Но, я думаю, вы и так это знаете.
Pero supongo que eso ya lo sabes.
Ребята, вы такие милые... Когда вы... зачем бы любому из вас, ну знаете, зачем это?
Sois tan monos. ¿ Cuándo..., por qué habéis, ya sabéis, por qué?
Вы же знаете это.
Lo sabe.
И я думаю, вы знаете, что сбор данных - это не круто, потому что вы засунули его в 27-й вариант 500-страничного соглашения.
Y creo que sabéis que la minería de datos no mola, porque me lo colasteis en la vigesimoséptima actualización del acuerdo de usuario de quinientas páginas.
Ну же, ребятки, вы знаете, как это работает.
Venga, chicos, sabéis la costumbre.
Это насчет... вы знаете...
Es sobre... Ya saben...
Дерьмо собачье, и вы это прекрасно знаете.
Esto es pura mierda, y ambos lo saben.
Я знаю, что вы еще не знаете, но как вы это сказали, так и застряло у меня в голове.
Sé que no sabes, pero desde que lo dijiste, no puedo desprenderme de la idea.
Я пытался, миссис Дункан, но вас не спасти, и вы это знаете.
Lo he intentado, señora Duncan, pero estás más allá de la salvación, y tú lo sabes.
Если вы не знаете, как пользоваться рацией, то это просто.
Si no saben cómo usar la radio, es fácil.
Я хотел, чтобы это было аутентичными, Вы знаете, как настоящий дикий запад
Quería que fuera auténtico, como el verdadero Viejo Oeste.
Знаете, мне всё ещё не верится, что вы так сразу это приняли.
Aún no puedo creer que te lo tomes con tanta calma.
Они предлагают двойную цену за ваш дом, и они это делают потому, что знают то, чего не знаете вы.
Te ofrecen el doble de lo que vale tu casa... y lo hacen porque saben algo que tú no sabes.
Уверен, вы и сами это знаете.
Dios, seguro que sabe de qué hablo.
вы знаете этого человека 104
вы знаете этого парня 31
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете друг друга 91
вы знаете этого парня 31
вы знаете мое имя 27
вы знаете моё имя 21
вы знаете ее 43
вы знаете её 42
вы знаете 13491
вы знаете что делать 34
вы знаете почему 39
вы знаете друг друга 91