English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы смеётесь надо мной

Вы смеётесь надо мной tradutor Espanhol

115 parallel translation
Вы смеётесь надо мной?
¿ Te burlas de mí?
Вы смеётесь надо мной?
¿ Se burla de mi?
Вы смеётесь надо мной?
¿ Te burlas de mí? Alguna gente es tan sensible.
Вы смеётесь надо мной.
Se están riendo de mí.
Вы смеётесь надо мной?
¿ Os reís de mí?
Вы смеётесь надо мной?
¿ Me veo como un idiota?
Почему вы смеётесь надо мной?
¿ Por qué se ríe de mí?
Ну хватит, вы все смеётесь надо мной.
Basta, basta. Por culpa de ese zorro, todo el mundo se ríe de mi.
- Вы все смеётесь надо мной. Вы не вправе ссылаться на Императора. Он не может разговаривать.
Os reís todos de mí, pero haceís mal en hablar del Emperador, ya que no habla.
- Вы смеетесь надо мной.
- ¿ Se está burlando?
- Вы смеетесь надо мной?
- ¿ Se esta burlando de mi?
Вы смеетесь надо мной.
Me estás ridiculizando.
Вы смеетесь надо мной?
! ¿ Está bromeando?
Вы смеетесь надо мной.
- Y todo es suyo. - Está bromeando.
- Вы смеетесь надо мной.
- No se burle.
Вы смеетесь надо мной за моей спиной.
Te has reído de mí a mis espaldas.
Вы смеетесь надо мной?
Mucho más simple.
- Вы надо мной смеетесь.
Bromea.
Вы надо мной смеетесь, а я значительно старше вас.
Usted se está burlando de mí, pero yo soy más viejo.
- Вы смеетесь надо мной.
- Te estás riendo de mí.
Вы все смеетесь надо мной.
Os reis todos de mi.
Вы смеетесь надо мной?
, No me engañen.
Вы надо мной смеетесь?
¿ Se está riendo de mí?
Вы смеетесь надо мной.
Te ríes de mí.
- Вы надо мной смеетесь?
Lo aprendió en el servicio militar, gana contra todo el mundo. ¿ Estás bromeando conmigo agha?
Вы смеетесь надо мной.
Me sonríes.
У меня такое ощущение, что вы надо мной смеётесь.
Tengo la impresion de que me estan tomando el pelo.
И вы смеетесь надо мной, сукин сын.
Y usted... Usted se ríe de mí. ¡ Hijo de perra!
Вы что, смеетесь надо мной?
No sea ridículo.
Я знаю, вы здесь, смеётесь надо мной.
Sé que están allí, riéndose de mí.
Вы надо мной смеетесь?
¿ Me tomas el pelo?
Я вижу, вы смеетесь надо мной, сэр.
Ya veo que le divierto, señor.
Вы с " "Томсон энд Френч" " смеётесь надо мной.
Y sigue usted con lo de su Thomson French.
И вы ещё смеётесь надо мной?
También búrlese.
Вы смеетесь надо мной?
¿ Os reís de mí?
Вы все, смеетесь надо мной?
Los chicos, ¿ os reís de mí?
Вы смеетесь надо мной?
¿ Está bromeando?
Вы надо мной смеётесь!
- Se está burlando de mí. - No, no.
- Вы надо мной смеетесь, мистер Темплтон?
- ¿ Se está burlando de mi, Sr. Templeton?
Вы смеетесь надо мной?
¿ Estás burlándote de mí?
Да Вы смеётесь надо мной?
¿ Estás bromeando?
Вы смеетесь надо мной?
Esto es el colmo.
Вы смеетесь надо мной?
¿ Se burla de mí?
Вы смеетесь надо мной?
¿ Me está cargando?
- Вы надо мной смеетесь?
¿ Te estás riendo de mi? Sí.
О, вы надо мной смеётесь?
¿ Se están riendo de mí?
Да вы смеетесь надо мной.
Increible.
Я вас спрашиваю про тарифы больницы а вы надо мной смеетесь.
Pregunto por lo que cobra el hospital y te ríes de mí.
Вы смеетесь надо мной.
- No se burle de mí.
- Вы что, смеётесь надо мной?
- Está bromeando.
Вы смеетесь надо мной, черт побери?
¿ Se está burlando de mí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]