English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Вы счастливы

Вы счастливы tradutor Espanhol

1,008 parallel translation
Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо.
No me cabe duda, señorita, cuando hay un jockey extraño a lomos de Furioso.
Извините меня за то, что побеспокоил вас в настоящее время, Вы счастливы будете узнать, что за многие... ценные услуги, которые вы оказали мне, я решил... одобрить Вашу просьбу.
Discúlpame por molestarte a estas horas, pero creí... que te alegraría saber que en vista de los muchos... y valiosos servicios que me has prestado, he decidido... avalar tu petición.
В этом случае... и со всей искренностью, я хочу сказать вам, что вы счастливый человек.
En ese caso... y con toda sinceridad, quiero deciros... que sois un hombre afortunado.
Вы счастливы?
¿ Está contento?
Вы счастливый человек, граф! У вас есть такое заботливое плечо!
Tiene suerte de tener una esposa que la ayude tanto.
Теперь вы счастливы?
Derechito. ¿ Contenta ahora?
- Вы счастливы здесь?
- ¿ Estás contento aquí?
Вы счастливы?
¿ Contento?
И даже больше - вы счастливы от мысли, что вы будете кататься на коньках
Te los pasas bien patinando.
Но я рад, что вы счастливы.
Pero me alegro de verla contenta.
- Я надеюсь, вы будете очень счастливы.
- Les deseo mucha felicidad, señor.
Я надеюсь, вы будете очень счастливы... и не забудьте пригласить меня на вашу серебряную годовщину.
Les deseo muchas felicidades... no olviden invitarme a sus bodas de plata.
И я уверен, что вы все трое будете счастливы у себя на диком Западе.
Estoy seguro de que los tres serán felices donde comienza el Oeste.
А вы, похоже, счастливы.
Parece muy contenta.
Дорогой Генри, я хочу, чтобы вы были счастливы с миссис Кидли.
Querido Henry, quiero que Ud. y la Sra. Kidley sean muy felices.
Все равно что. Вы, должно быть, счастливы.
Hable, diga que está contento.
Были ли вы и покойная миссис де Винтер совершенно счастливы?
¿ Usted y su primera esposa eran completamente felices?
Я знаю, вы не поймёте превратно, всё же у меня счастливый роман.
Sé que no va a tomar a mal lo que le diré. Ahora estoy felizmente comprometida.
Я клянусь, вы будете счастливы.
Le juro que será feliz, Catherine.
Вы были правы, этот столик – счастливый!
Tenía razón acerca de que ésta era la mesa de la suerte.
Вы будете счастливы.
Estoy seguro de que será muy feliz.
Я знаю, вы будете счастливы снова увидеть его.
Sé que será un placer para usted volver a ver al Führer.
Вы не очень счастливы, да?
No es muy feliz, ¿ verdad?
Надеюсь, вы будете очень счастливы.
Espero que sean muy felices.
Надеюсь, вы будете там счастливы.
- Espero que sea muy feliz en ella.
Но мне казалось, что и вы, и Ребекка Крозье, и Торквил совершенно счастливы без денег.
Yo creía que usted y... Rebecca Crozier y Torquil era muy felices sin dinero.
Вы были счастливы маленькой девочкой, не так ли?
Era muy feliz de niña, ¿ verdad?
- Вы не беспокоились, так как были счастливы.
No me importaba.
Вы можете и не верить, но когда-то это был очень счастливый дом. Когда Джим и Джули были детьми.
Tal vez no lo crea, pero ésta fue una vez una casa feliz cuando Jim y Julie eran niños.
И теперь вы можете сказать, что мы очень, очень счастливы.
Y ahora pueden decir que somos muy felices.
И была рада, что у вас ничего не вышло. Вы не разрушили ее счастливый брак!
Y me alegré de que usted no lograra su deseo, de que no pudiera destruir su felicidad.
Больше всего она бы хотела, чтобы вы с Артуром были счастливы.
Sé que ella querría que hiciera feliz a Arthur.
Лорел, вы будете счастливы.
Seremos una familia feliz.
Что ж, я рад видеть, что вы оба так счастливы.
Bueno, me alegra verles tan alegres a ambos.
Вы можете быть счастливы!
¡ Ella quería envenenarme.! Alégrese, es verdad.
Если вы думаете, что мы счастливы, то вы ошибаетесь
Si se creen que estamos tan contentos, se equivocan.
Я знаю. Вы должны быть счастливы, вы получили наше благославение
Sé que serán muy felices porque llevan nuestras bendiciones.
Если вы с ней счастливы, то оправдали свои деньги, если нет - получаете деньги назад.
Y si no quedas satisfecho te devuelven el dinero.
Надеюсь, вы будете очень счастливы вместе.
Espero que seáis muy felices juntos.
Мне следовало умереть, чтобы вы с Джоном были счастливы!
Creí que mis heridas serían la solución para John y para ti. Debería estar muerto.
Я знала, что Вы не были счастливы.
Sabía que no eras feliz.
Мистер Ланди, вы все счастливы жить здесь в маленьком городке?
"Sr. Lundie, ¿ son todos perfectamente felices viviendo en este pueblo?"
Вы будете... - Счастлив! - Счастливы.
Usted va a ser- ¡ Feliz!
Вы были тогда очень счастливы?
¿ Fue feliz en ese momento?
- Думаю, вы оба будете очень счастливы.
- Vais a ser muy felices.
Нет... Он пишет, надеюсь, мои дорогие, что вы все счастливы.
No, pero dice : " Espero que mis tesoros estén todos muy contentos.
Уверена, вы будете счастливы.
- Estoy segura de que serán muy felices.
Может быть, вам это удастся, когда вы будете счастливы, правда?
Quizás lo conseguirá cuando sea feliz, ¿ no?
Я вас очень люблю и хочу, чтобы вы были счастливы.
Le tengo tanto cariño, que solo deseo que sea feliz.
Вы такой счастливый!
¡ Ustedes, los abogados, tienen mucha suerte!
- И вы будете счастливы тоже!
- ¡ Estarás más contenta también tú!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]