Выпьешь чего tradutor Espanhol
46 parallel translation
- Тетя Маргарет. Выпьешь чего-нибудь?
- Tía Margaret. ¿ Quiere beber algo?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Por qué no echas un trago?
Пойдем, выпьешь чего-нибудь, хочешь?
Ven a beber algo, quieres?
- Выпьешь чего-нибудь?
Bebes algo?
- Выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres beber algo?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres beber algo?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres algo?
- Выпьешь чего-нибудь?
- ¿ Quieres algo de beber?
- Выпьешь чего-нибудь
- ¿ Quieres algo de tomar?
Выпьешь чего-нибудь горячего?
Ahora, ¿ quieres tomar algo caliente?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres algo de beber? Sí.
Томас, выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres algo de beber, Thomas?
- Выпьешь чего-нибудь?
- ¿ Queréis beber algo?
- Выпьешь чего-нибудь?
- ¿ Quieres tomar algo? - No, gracias.
- Выпьешь чего-нибудь?
- ¿ Deseas algo para beber?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Tomamos algo?
Выпьешь чего-нибудь? Шшш... Давай-давай-давай.
¿ Te gustaría una bebida? Vamos, vamos, vamos, vamos.
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Una bebida, entonces?
Добро пожаловать в наш дом. Выпьешь чего-нибудь?
Bienvenida. ¿ Te gustaría beber algo?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Puedo ofrecerte algo?
Может выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres algo de beber o algo?
Выпьешь чего-нибудь
Um, puedo conseguirte algo de beber?
Баблу, выпьешь чего-нибудь?
Bablu, ¿ una bebida fría?
Выпьешь чего?
¿ Quieres beber algo?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ No te quedas a tomar algo?
- Может, выпьешь чего-нибудь?
- ¿ Algo para beber?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Puedo traerte algo de beber?
Да? Может, выпьешь чего, на всякий случай?
Quizás debas tomar la píldora.
Может, лучше выпьешь чего покрепче?
¿ No preferiría algo más fuerte?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Una copa?
И с нами была белая девочка, Мариса, и однажды мы тусили, и я говорю "Мариса, выпьешь чего-нибудь?"
Salimos, y yo le dije : "Marissa, ¿ quieres un trago?".
- Выпьешь чего-нибудь?
- ¿ Una copita?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Quieres tomar algo?
Эй, заходи, чего-нибудь выпьешь.
Adiós. Oh-no-no-no-no. Sólo una copa?
- Выпьешь? Виски или еще чего-нибудь?
¿ Quieres un whisky, o algo?
- Выпьешь чего-нибудь? - Нет, спасибо, сэр.
- ¿ Quieres una copa?
Выпьешь чая? Чего-нибудь холодного?
- ¿ Quieres un té o un refresco?
Чего-нибудь выпьешь?
¿ Te puedo dar algo de beber?
Выпьешь чего-нибудь?
¿ Aceptas un trago?
Пойдем ко мне домой, чего-нибудь горячего выпьешь.
Vamos a mi casa y tomemos algo cálido.
Кофе выпьешь, или ещё чего?
¿ Puedo traerte café o algo?
И, может, ты действительно зайдёшь и выпьешь пивка, или ещё чего.
Y tal vez puedas pasar y tomarte una cerveza o algo. Adiós.
Ок, ну вот. Чего-нибудь выпьешь?
Ahi está. ¿ Quieres tomar algo?
Выпьешь чего-нибудь?
- Así es.
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26