English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Выслушай

Выслушай tradutor Espanhol

1,809 parallel translation
Выслушай меня.
Me tienes que escuchar.
выслушай меня.
Sólo escúchame.
Выслушайте меня, пожалуйста.
Óigame, por favor.
Пожалуйста, выслушайте меня.
Por favor, escúcheme.
Выслушай меня!
¡ Escúchame ahora mismo!
Хорошо, просто выслушай меня.
Está bien, necesito que me digas.
выслушайте меня.
Antes de ir más lejos, oídme.
Дэвид, выслушайте меня!
David, ojalá me hicieras caso.
Линда, пожалуйста, выслушайте.
Linda, por favor, escúchame.
Выслушай меня!
Escúchame, hermano.
Да вы выслушайте меня.
No me está escuchando.
Не знаю, Дэриан, выслушай меня, успокойся.
¿ Dónde se fue? - No sé. Tómelo con calma y me escucha.
Хорошо, пожалуйста, просто выслушай.
De acuerdo, por favor escúchame.
Выслушай меня.
Escúchame.
Выслушай меня Рой.
Escúchame, Roy.
Выслушай.
Escúchame.
Александр, пожалуйста, выслушай меня.
Alexander, por favor escúchame.
Выслушай.
Escucha.
Выслушай меня, сын.
Escúchame, hijo.
Просто выслушай меня.
Solamente escúchame.
Бадди, я не хочу приходить сюда снова и ты вряд ли хочешь видеть меня у своих дверей, так что просто выслушай
Buddy, yo no quiero estar aquí más de lo que quieres verme en tu puerta, así que escucha.
Выслушайте меня.
Escúchame hasta el final.
- Энни, выслушай её.
- Annie, escúchala.
Сильвер, пожалуйста выслушай меня.
Silver, por favor, escúchame.
Просто выслушай его, хорошо?
Solo escúchale ¿ vale?
Выслушайте меня.
Escúcheme.
Пожалуйста, выслушай ее, ладно?
Por favor, sólo escúchenla, ¿ está bien?
- Выслушайте меня, сэр.
- Déjeme que le cuente, señor.
Просто выслушайте меня.
Sólo escúchennos.
Диксон, просто выслушай.
Dixon, tan solo escúchame.
Выслушайте его.
Escúchalo.
Нет, Джон, просто выслушай.
No, John, escucha.
А теперь посади свою тощую задницу и выслушай мое контрпредложение, пока ты еще цела, и не порезана на кусочки, которые никто никогда не найдет.
Ahora, sienta tu huesudo trasero y escucha mi contraoferta mientras aún queden trozos de tí lo suficientemente grandes como para poder encontrarlos.
Я знаю, что вам уже не терпится начать, но сперва выслушайте правила.
Se que estáis todos ansiosos por empezar Pero primero las reglas, ¿ de acuerdo?
Уолт, пожалуйста, пожалуйста, просто выслушай меня.
Walt, por favor, escúchame.
Просто выслушай меня.
Solo escúchame.
Нет-нет-нет, выслушай меня.
No, no, no, escúchame.
О, Суки, просто выслушай ее.
Uh, Sookie, solamente óyela.
Просто выслушай её.
Escúchala.
- Капитан, прошу, выслушайте меня.
- Capitán, por favor, escúcheme.
Выслушай меня очень внимательно.
Escúchame muy bien.
Нет, нет, Аманда, прошу, теперь выслушай меня. Не полагайся на какую-то чертову... программу.
No, no, Amanda, por favor escúchame, aquí, ahora, quiero decir, no el veredicto de algún jodido programa.
Нет, ты выслушай меня сначала.
Óyeme bien.
Пожалуйста, выслушайте.
Bien, mira, por favor.
Выслушайте меня.
Necesito un minuto de tu tiempo.
Хоть выслушай меня.
Escúchame.
- У тебя есть план? - Просто выслушай.
Necesito que me escuches.
Прежде чем вешать на меня своих дружков, выслушай.
Y antes de que me eches a tu macho alfa, escúchame.
Просто выслушай нас!
¡ Tan solo escuchadnos!
Выслушай меня, это прозвучит бредово.
Escúcheme, y... se que esto sonará a locura.
— Выслушай меня.
- ¿ Qué

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]