English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Где мы остановились

Где мы остановились tradutor Espanhol

154 parallel translation
Так, где мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Так где мы остановились?
Bueno, ¿ dónde estábamos?
- Где мы остановились?
- Donde estábamos?
Где мы остановились?
¿ Donde estábamos?
Таким образом, ты и я можем начать с того места, где мы остановились.
Entonces podremos continuar donde nos quedamos.
И все-таки, где мы остановились?
Simplemente, ¿ dónde estamos, tal vez?
Новые поколения начнут на том месте, где мы остановились.
Las nuevas generaciones comenzarán en el punto en que nosotros nos detuvimos.
Так, где мы остановились?
- ¿ Por dónde íbamos?
- Так где мы остановились?
- ¿ Dónde nos habíamos quedado?
Итак, давайте откроем учебники на той странице, где мы остановились вчера.
Bueno, ahora vamos a ir a nuestro libro ciencia, continuemos donde dejamos ayer.
Ќеважно, так где мы остановились?
Bueno, ¿ dónde estábamos?
Прости. Где мы остановились?
Disculpa. ¿ Dónde estábamos?
Так где мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Так где мы остановились?
Bien, ¿ dónde quedamos?
Итак, начнём с того места, где мы остановились вчера. Включение режима индукции.
Ahora, continuemos la lección del'Modo de Inducción'desde donde quedamos ayer.
Итак, где мы остановились?
Muy bien, ¿ por dónde íbamos?
Я собираюсь забыть все это, и продолжить с того момента, где мы остановились.
Pienso olvidarlo todo y comenzar donde dejamos.
Где мы остановились?
¿ Dónde estamos?
- Спасибо. Ну, где мы остановились?
- Gracias. ¿ De qué hablábamos?
Ладно, пап, где мы остановились?
Okey, Papá, ¿ dónde estábamos?
Где мы остановились?
¿ Qué tenemos?
Вот он я. Где мы остановились?
¿ Por dónde íbamos?
Мне стало лучше. Давай продолжим с того места, где мы остановились.
Me sentí mejor y me ganó el deseo... de continuar en donde nos quedamos.
- Так, где мы остановились?
- Correcto, dónde quedamos?
Извини Где мы остановились?
Lo siento. ¿ Dónde estábamos?
Где мы остановились?
- ¿ En qué estábamos?
Ладно. Где мы остановились?
Bien, ¿ Dónde estábamos?
Вернемся к теме, птенчики. Где мы остановились?
Eh, vuelvan a lo que estabamos,. ¿ Qué hacemos?
И продолжим там, где мы остановились. Извини, я не знал.
Discúlpame por lo de antes, no sabía.
Ну, где мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Лана, не важно, где мы остановились Я по-прежнему твой друг и ты можешь рассказать мне все.
Lana, no importa dónde estemos sigo siendo tu amigo y puedes contarme todo.
Где мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Начинаем там, где мы остановились!
¡ Empieza donde lo dejamos!
Амада сказала тебе, где мы остановились, так?
Amada te dijo dónde estábamos, ¿ verdad?
Ну, где мы остановились?
Ahora, donde estabamos?
Прости за это. Ну, где мы остановились?
Lo siento... entonces ¿ Dónde estábamos?
Так где мы остановились?
Y, ¿ dónde estábamos?
Итак, вернёмся туда, где мы остановились с Эдди.
Bueno, volviendo donde estábamos, con Eddie.
Пока, Леонард. Ну, Вышибала, продолжим с того места, где мы остановились в прошлый раз?
Bueno, Bateadora, ¿ retomamos donde lo dejamos la última vez?
Хорошо. Давайте начнём с того места, где мы остановились. Я неинтересна Роану.
De acuerdo, continuemos desde donde nos quedamos, Rowan no me necesita.
Почему из множества мест, где мы могли бы остановиться с леопардом в машине... Вы остановились в городе, в котором выступает цирк?
¿ Por qué razón, si andas con un leopardo... te has detenido en un pueblo donde hay un circo?
Так, где же мы остановились...
¿ Dónde estábamos antes de que nos interrumpieran?
Ладно. Где мы остановились?
¿ Dónde estábamos?
Мы остановились как раз где-то здесь и дальше пошли пешком.
Nos detuvimos cerca de aquí, y seguimos a pie.
Мы вместе с Томми ушли из школы, остановились на углу, где кондитерский магазин, потом пошли домой.
Tommy y yo salimos juntos de la escuela pasamos por una dulcería y luego fuimos para casa.
Мы продолжаем путь оттуда, где остановились
Hacemos lo que creemos conveniente.
Ты хочешь вернуться к своему магазину и штанам... или мы начнем заново с того момента, где остановились?
¿ Quieres volver a tu tienda a coser pantalones o volvemos a retomarlo donde lo dejamos?
Мы остановились где-то в середине разговора, сравнивая наши две хирургические операции.
Estábamos en el medio de comparar nuestra dos intervenciones quirúrgicas.
Мы остановились кое-где после работы.
Salimos después del trabajo.
Я хочу, чтобы мы остановились и поискали местечко для встреч на полпути, где нам могут предоставить постель и завтрак.
Quiero detenerme y buscar un pequeño "cama y desayuno" para cuando nos encontremos en medio.
Ладно, где мы тут остановились?
bien, donde estabamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]