English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Главный

Главный tradutor Espanhol

6,772 parallel translation
Главный приз - $ 500,000.
El mejor premio allí es de 500.000 dólares.
Главный судмедэксперт.
Jefe médico forense.
Слушание начинается через 3 дня, и мы только что узнали, что главный истец, племенной старейшина по имени Рая, прибыл вчера в Бостон.
El juicio empieza en tres días, y nos acabamos de enterar de que el demandante principal, un anciano de la tribu llamado Raya, llegó ayer a Boston.
Главный судмедэксперт штата.
Jefa de medicina forense de la mancomunidad de Massachusetts.
И, если верить легенде, главный колдун королевского суда.
Y si crees en la leyenda, el hechicero supremo de la Corte Real.
Да, и второй, главный из них, произошел, когда вы были на операционном столе.
Sí, y el segundo, el más grave, por supuesto ocurrió mientras te operábamos.
Им нравится заставлять ждать, чтобы вы не забывали, кто главный.
Les gusta hacerte esperar, recordarte quién manda.
Хотя внешность не главный фактор.
No es vital, pero...
Я - главный исполнительный директор международного конгломерата средств массовой информации, агент Лин.
Soy la directora de un medio de comunicación internacional, agente Lin.
Не повернули главный клапан, да?
No cerraste la válvula de agua principal, ¿ verdad?
Каждую ночь главный генератор отключается. как часы.
Todas las noches el generador se apaga como un reloj.
Главный старшина Эким Бинс.
Jefe maestro Ekim Beanes.
Он здесь главный.
Dirige esto.
Главный переключатель сети был выключен.
La desconexión de la red eléctrica ha sido provocada.
Вы - не главный, а всего лишь посредник.
No eres el jefe, solo un intermediario.
Этот твой главный герой. Не волнуйся, Мэг, я здесь, чтобы помочь тебе.
No te preocupes, Meg, siempre estoy aquí para ayudar.
Теперь я здесь главный, так что свои проблемы с этого дня решайте сами.
A partir de ahora mando yo, así que tú y tus problemas... Mejor lárgate de una puta vez.
Ты тут не главный.
No estás al mando.
Никто в этой скорой не главный.
Nadie en esta ambulancia está al mando.
Парень в квартире, который мне рот закрывал, он был главный.
El chico del apartamento que tenía la mano tapándome la boca, él estaba al mando.
Он главный, он говорит да или нет, так что договариваться с тобой - пустая трата сил.
Él está al mando, él dice sí o no, así que rogar o negociar aquí contigo es una pérdida de tiempo.
Это главный вестибюль.
Esta es la sede corporativa.
Там находится главный сервер Тейлора.
Ahí es donde está el servidor principal de Taylor.
Том будет первым, как главный подозреваемый.
Tom va primero desde él es el principal sospechoso
У нас могут быть мотивы - супружеская измена, возможно, отказ от ребёнка - но ничто из этого не приближает нас к ответу на главный вопрос.
Podemos tener los motivos... adulterio, abandono, posiblemente... pero nada de eso nos acerca a la respuesta de la gran pregunta.
Но не забывай, кто тут главный — я.
Pero no olvides quién lleva el mando aquí... yo.
Похоже, наш главный антрополог изучала экономику.
Parece que nuestra antropóloga ha estudiado economía.
И Жуковед – главный герой моей книги.
Y el chico de los bichos el número uno en mi libro.
Я просто подумал, что ты под впечетлинием и решил, что ты здесь главный.
Solo creo que estás bajo la impresión de que tienes el control aquí.
Кто здесь главный?
¿ Quién es el encargado?
Главный военно-морской психотерапевт с базы в Белл Чейзе.
Jefe Naval de Terapia... en las instalaciones de Belle Chasse.
Выведем его через главный вход, потом посадим его в машину и прямиком в аэропорт.
Le sacaremos por la puerta principal, le metemos en un coche y vamos directos al aeropuerto.
- Он главный игрок в демократической партии.
- Es el jugador en círculos Democráticos.
Это тот, с кем Ребекка была помолвлена до Алистера, и главный подозреваемый в их убийствах.
Pero ese es con quién Rebecca estaba prometida... antes de Alistair y el principal sospechoso de los asesinatos.
С ним Реббека была помолвлена до Алистера, и главный подозреваемый в их убийстве.
Ese es con quien Rebecca estaba prometida antes de Alistair... y el principal sospechoso de los asesinatos.
Поиски Рене - наш главный приоритет.
Encontrar a Rene es la prioridad, sí.
Где находится главный электрощит здания?
"¿ Dónde está el panel de fusibles en este edificio?"
Где находится главный электрощит здания? ( нем. )
¿ Wo ist die Hauptsicherung dieses Gebaudes?
Только что мы видели, как агент ФБР Райан Харди покинул мобильный командный центр и вошел в главный вход тюрьмы.
Hace unos momentos, hemos visto al gente del FBI Ryan Hardy salir de la unidad de mando móvil y entrar por la puerta principal de la prisión.
Ну, ты знаешь, девушки с вечеринок чей главный талант это убирать волосы друга друга назад, когда они рыгают?
Ya sabes, chicas fiesteras cuyo principal talento es sujetarse el pelo unas a otras mientras vomitan.
Первая команда эвакуируется через главный вход.
Equipo uno evacuando la entrada principal.
Теперь вы главный подозреваемый в этом убийстве.
Esto lo convierte en el principal sospechoso de su asesinato.
Кто главный?
¿ Quién está al mando?
Принц Кеннет сейчас главный.
El príncipe Kenneth está ahora al cargo.
Ты здесь главный... они поступят так, как ты скажешь.
Eres el jefe, harán lo que digas.
- Этого мы не знаем, но зато у нас появился новый главный подозреваемый.
No lo sabemos, pero tenemos un nuevo sospechoso.
Кто там главный?
¿ Quién está a cargo ahí abajo?
Тебе очень нравиться главный герой да?
Te ha impresionado bastante ese personaje, ¿ verdad?
Я получил работу сценаристом на ТВ, и у нас там был главный продюссер - отличный парень
Años después yo trabajaba como guionista para Cedric The Entertainer, un tipo estupendo.
Первый : перенастроить главный протокол и сразу совершить прыжок.
Uno, podéis ignorar el protocolo de seguridad, e iniciar un salto inmediato.
Незачем, но этот слизняк теперь главный.
No lo haría, pero esa rata está al mando ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]