Голодные tradutor Espanhol
415 parallel translation
Ёти голодные ждут, чтобы зан € ть их места.
Hambrientos esperando su lugar.
"Никакие голодные поколения не свергнут тебя ниц..."
"No te hallará caído generación hambrienta..."
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
Al entrar en su castillo con un trozo de carne sus sirvientes intentaron arrebatármelo.
Значит, вы не голодные?
- Entonces, no tienen hambre.
Это хорошо, что не все из вас голодные.
Me alegra que algunos no tengan hambre.
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
- Imagínate que estás sin blanca, hambrienta, sin hogar, sin rumbo, desesperada.
И с этим обжорой мы служим на одном корабле, не удивительно, что мы все время голодные.
Con la comida que sirven acá... tenemos hambre todo el tiempo.
Не жри перед ними! Не понимаешь, какие они голодные? Уйди за грузовик...
¡ No te hagas el glotón aquí, ve detrás del camión!
У каждого бывают сытые и голодные дни.
Algunos días son de banquete, otros de hambre.
Нельзя допустить, чтобы были голодные, вооруженные люди.
... tiene que haber leyes. No podemos tener un país armado y descontento.
Забыла, что свиньи голодные, с утра небось не кормила!
¿ Te has olvidado de los cerdos? ¡ Dales de comer!
- Мы все голодные.
- Todos la tenemos.
Они, должно быть, голодные.
Deben estar hambrientos.
Голодные солдаты присоединяются к народу!
Los soldados han abandonado las murallas y se unen al pueblo.
На запах крови сбегаются голодные псы.
¡ El olor de la sangre atrae a los perros hambrientos!
У него следующие "Голодные Игры".
Está filmando Los Juegos del Hambre.
Мы для вас тут тоже припасли. Вы всегда такие голодные приходите.
También hemos traído algo para vosotros, ya que siempre estáis muertos de hambre.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
El resultado de ese aprovisionamiento parcial sería en sí mismo casi inevitable.
Замерзшие и голодные.
Fríos y hambrientos. ¡ Bien!
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Un refresco frío... por regalarte la vista con esa foto, muerto de hambre.
- Зависит от того, насколько ни голодные.
Depende del hambre que tengan.
Голодные разрушители!
¡ Unos muertos de hambre, serían!
Оборванные, голодные, доведённые до ручки.
Sucios, hambrientos viviendo en zanjas.
Голодные растения, которые поедают тех, кто проплывает мимо. Жестикулирующие деревья.
Hay flores hambrientas que devoran todo lo que pasa árboles que gesticulan.
"Голодные" самцы пусть мастурбируют в душе!
Macho reprimido mastúrbate en el baño
Это были голодные времена.
Aquellos eran tiempos de hambre.
Где волны Голодные Ревут.
Donde las olas del hambre rugen.
Какие же вы голодные.
Teníais mucha hambre.
Эти голодные звери расстреляют тебя, как пули.
Los bichos hambrientos se lanzarán a ti como balas.
Остатки населения ослабленые, замерзшие и голодные.
Población sobreviviente débil, sufriendo de frío y hambre.
Мы бедные несчастные голодные артисты.
Somos unos pobres, hambrientos y desgraciados artistas
голодные селянки продают свои тела вампирам за кровавые деньги ha ha ha!
"campesinos hambrientos venden sus cuerpos a vampiros por dinero ensangrentado" ja ja ja!
Нам нужны бедные, умные и голодные.
Necesitas un tipo pobre, inteligente y hambriento.
"Давным-давно жили-были очень голодные люди." Что это?
"Erase una vez unas personas muy hambrientas". ¿ Qué es esto?
Первыми должны быть самые голодные.
Debería ser por el nivel de hambre que tienen.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
Si hay desesperación entre los ejecutivos ¿ qué habrá 60 pisos más abajo, donde los hambrientos y vagabundos los desheredados y los yonquis, luchan por sobrevivir?
Вы все голодные?
¿ Tienen mucha hambre?
- Бездомные и голодные.
Uno que no tiene hogar, otro que tiene hambre.
В год Господа нашего, 1314-й, патриоты Шотландии, голодные, превосходимые числом, вышли на поле Банекберна.
En el año de Nuestro Señor 1314, los patriotas de Escocia, hambrientos y diezmados, fueron a la carga en Bannockburn.
Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
Merodean por la tierra como lobos hambrientos... consumiendo todo lo que encuentran en su camino.
— Подожди-ка... — Я хожу на демонстрации, в "голодные походы".
- ¡ Lo sé! - Sabes que voy a manifestaciones.
Но как же так? А если они бедные и голодные?
¿ Pero qué pueden hacer si son pobres y tienen hambre?
Больше не рассказывай, мы все голодные.
Déjalo ya. Este hombre tiene hambre.
Интересно, вы еще не голодные?
¿ Me pregunto si seguirán con hambre?
Никто не забыл, что Шеридан помог прекратить голодные бунты после войны с Минбари.
Nadie ha olvidado que Sheridan ayudó a calmar... los disturbios por comida tras la guerra minbari.
Готовьте побольше, а то после секса вы будете очень голодные.
Haz bastante porque tendrás hambre después del sexo.
- Голодные?
¿ Tenéis hambre?
Вы ведь голодные, да?
Ya os doy la comida. ¿ Tú también estás hambriento?
Они замёрзли и голодные.
Tienen frío y están hambrientos.
Говард, они "голодные".
¡ Howard, están hambrientos!
Мы голодные!
- ¡ Tenemos hambre!
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22