Голодные tradutor Turco
349 parallel translation
- Голодные?
- Aç mısınız? - Evet. Durun!
"Никакие голодные поколения не свергнут тебя ниц..."
"Hiçbir aç nesil seni çiğneyip atamaz..."
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
Bu etle şatosundan içeri girer girmez aç hizmetkarları onu kapmaya çalıştılar.
Значит, вы не голодные?
- Öyleyse aç değilsiniz, değil mi?
Это хорошо, что не все из вас голодные.
Bazılarınızın aç olmamasına sevindim.
Разве у тебя недостаточно воображения, чтобы представить, что мы сломленные,.. .. голодные, бездомные странники в отчаянии?
Beş parasız, aç, evsiz... ve çaresizlik içinde sürüklendiğimizi hayal edemiyor musun?
Нельзя допустить, чтобы были голодные, вооруженные люди.
.. önce yasayı hazırlamak gerekir Silahlı ve kızgın bir millet olamayız.
Вы ведь голодные, да?
Siz de açsınız, değil mi?
Голодные солдаты присоединяются к народу! Убей их!
Aç askerleriniz de surları bırakıp halkın arasına katılıyor.
На запах крови сбегаются голодные псы.
Kan kokusu, aç köpekleri kendine çekermiş.
У него следующие "Голодные Игры".
Hunger Games'in yeni filminde oynuyor.
Мы для вас тут тоже припасли. Вы всегда такие голодные приходите.
Her zaman aç gezdiğiniz için size de bir şeyler getirdik.
У нас гости, Пин-Чо. Они замёрзли и голодные.
Misafirimiz var Ping-Cho.
Девять и десять лет, и такие голодные, что всегда сосут палец.
9 ve 10 yaşındalar ve o kadar açlar ki her zaman parmaklarını emiyorlar.
Голодные бунты как результат недостатка пищи были бы неизбежны.
Böylesi bir ayrımcıIıktan... kaçınıImaz bir sonuç doğar.
- Четверо. Замерзшие и голодные.
Hepsi soğuk, yorgun ve aç.
- Зависит от того, насколько ни голодные.
Ne kadar aç olduklarına bağlı.
Голодные разрушители!
Aç bilaç kalırsınız!
Голодные растения, которые поедают тех, кто проплывает мимо. Жестикулирующие деревья.
Geçen canlıları yutan çiçekler ve hareketli ağaçlar var.
Какие же вы голодные.
Gerçekten açmışsınız.
Эти голодные звери расстреляют тебя, как пули.
Bu aç hayvanlar sana mermi gibi ateş edecekler.
Остатки населения ослабленые, замерзшие и голодные.
Geri kalan nüfus zayıf, aç ve üşüyor.
Нам нужны бедные, умные, голодные.
Fakir, akıllı ve aç adamlara ihtiyacın var.
"Давным-давно жили-были очень голодные люди." Что это?
"Bir zamanlar, çok aç insanlar vardı." Bu ne?
Первыми должны быть самые голодные.
Kimin en aç olduğuna bakılmalı.
≈ сли глухое отча € ние охватило даже финановые конторы как плохо должно быть 60-ю этажами ниже, где голодные и бездомные униженные и оскорблЄнные, ведут свою ежедневную битву за выживание?
İdari bürolarda isimsiz ümitsizlikler varsa 60 kat aşağıda, evsizlerin, açların, insanlıktan çıkanların, bağımlıların günlük yaşam savaşı verdiği yerlerde neler olmaz ki?
Вы все голодные?
Ne kadar acıkmışsınız?
Каждому хочется навариться на Кенте Брокмане. - Бездомные и голодные.
Piyangoyu kazandığımdan beri herkes Kent Brockman`dan birşey istiyor- -... bunun gibi evsiz ve açlar.
В год Господа нашего, 1314-й, патриоты Шотландии, голодные, превосходимые числом, вышли на поле Банекберна.
Milattan sonra, 1314 yılında İskoç vatanseverleri, sayıca az, aç susuz bir halde Bannockburn'de saldırıya geçtiler.
Они рыщут по земле, словно голодные волки.
Yeryüzünü sinsi, aç kurtlar gibi dolaşıp,
— Подожди-ка... — Я хожу на демонстрации, в "голодные походы".
Biliyorsun o katıldığım gösteriler, açlık grevleri sadece..
Интересно, вы еще не голодные?
Hala aç mısınız?
Никто не забыл, что Шеридан помог прекратить голодные бунты после войны с Минбари.
Minbari Savaşı'ndan sonra yağmaları Sheridan'ın önlediğini unutmadık.
Готовьте побольше, а то после секса вы будете очень голодные.
Biraz fazla yapmak isteyebilirsin çünkü seksten sonra aç olursunuz..
"Добро пожаловать, уставшие, голодные, бедные."
"Bana yorgunlari aclari ve fakirleri verin."
- Они не голодные,
- Vardı ama aç değillerdi.
Мы голодные и бездомные. Случилось именно то, о чём предупреждали меня родители.
Açız ve barınacak bir yerimiz yok, benimkilerin dediğinin aynısı çıktı!
Я знаю, что вы усталые и голодные но я клянусь вам даже если бы англичане зацепились кончиками пальцев за облака мы скинули бы их до наступления ночи.
Yorgun ve aç olduğunuzu biliyorum ama size yemin ediyorum İngilizler parmaklarıyla bulutlara asılsa bile gece basmadan indireceğiz onları.
Я вчера бросил чёртову карту в ручей. Мы голодные и дико усталые.
Acayip açız, acayip yorgunuz.
Голодные. Замёрзшие. Запуганные призраками.
Aç... ve üşümüş ve avlanmış.
Если станет известно, что здесь арестован боец "Спецотряда",.. ... журналисты облепят эту тему, как голодные мухи.
ve gazeteler "tutuklanan bir Panzer Birliği üyesi" haberini duymak isteyeceklerdir.
Тощие и голодные.
Sıska ve aç.
За женщину, без которой мы бы все сидели голодные, и без которой моя жизнь была бы не полной.
Olmasaydı hepimizin aç kalacağı kadına ve yokluğunda hayatımın tam olmayacağı kadına.
Голодные, без еды и боеприпасов.
Yiyeceğimiz yoktu. Cephanemiz yoktu.
Бедные. Голодные.
Yeterince doymamışlar.
Голодные были накормлены.
Açlar için yiyecek sağlamış.
я могу дать тебе 50 фунтов или рассказать хорошую историю о жизни и людях в голодные бессердечные времена, в которые мы с тобой живем...
Ya sana 50 sterlin veririm ya da yaşam, insanlar ve yaşadığımız içi boş ve acımasız zaman hakkında çok iyi bir hikaye anlatırım.
Mладшие, должно быть, голодные.
Ama küçükler aç olabilirler.
Только одну колу за то, чтобы твои жадные, голодные, маленькие рыбьи глазки посмотрели на фото?
Yalnızca bir kola mı? !
Говард, они "голодные".
Sen de aç olduğun zamanları hatırlıyor musun?
Где волны Голодные Ревут.
Açlık dalgalarının kükrediği bu surat denizinde yelken açıp daha, daha daha fazla alkış mı arayalım?
голодные игры 54
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22
голод 207
голодный 95
голоден 195
голода 21
голодна 80
голодная 49
голодны 43
голодных игр 22