English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Г ] / Господь сказал

Господь сказал tradutor Espanhol

132 parallel translation
Ќо господь сказал, что надо сделать.
Pero el Señor nos ha dicho qué hacer.
Господь сказал :
Nuestro el usted a quien dijeron :
Господь сказал, мол, помогай соседу,
'El Señor creó al hombre para que ayudara al prójimo
Господь сказал, мол, помоги соседу,
'El Señor creó al hombre para que ayudara al prójimo, pero
Господь сказал : "Птенцов своих кормите, и чтоб по червячку на каждый рот".
'El hombre fue creado para ayudar a sus hijos 'Que es lo justo y lo correcto
Господь сказал : "Птенцов своих кормите".
'Un hombre fue creado para ayudar a sus hijos, pero
Господь сказал : " Тебя я покараю!
'Es un crimen que un hombre se vaya con otra
- И Господь сказал : посылаю их вам!
- El señor dijo : ¡ usadlo!
Господь сказал, что мы должны бороться против коммунизма, должны покарать его.
¡ El señor dijo que luchemos contra el comunismo! ¡ Debemos acabar con el comunismo!
Если не ошибаюсь, Господь сказал : Благослови последних, ибо они будут первыми.
Si la memoria no me falla fue Paolo di Tarso quien dijo :
Господь сказал :
El Señor dijo :
Наш Господь сказал, что Что Господь сказал, что Змей должен ползать на брюхе.
Y Dios dijo a la serpiente. Te... Te arrastrarás sobre tu tripa.
Когда я молилась, Господь сказал мне : приготовиться.
Cuando yo estaba elevando mis rezos, Dios me dijo que me preparara.
Господь сказал мне, что я должна написать сама книгу, так как я его поклонница.
Dios me dijo, desde que yo fui su fanática número uno... debo ser yo quien construya nuevas historias como si yo fuera Paul Sheldon.
Что, Господь сказал Моисею "Не ковырни"?
¿ Dios le dijo a Moisés : "No te sacarás los mocos"?
Господь сказал Ною - будет потоп, будет потоп,
Dios dijo a Noé Habrá una inundación, inundación
Господь сказал : "убивай всех гадов ползающих по земле, и твоя палка станет маяком для всех".
Y dijo el Señor : "Apalead a los animales que se arrastran y vuestra acción servirá de ejemplo para muchos otros".
Господь сказал : "Если смотришь на женщину с похотью,.. ... то уже совершаешь измену".
Jesús dijo que si deseas a una mujer es lo mismo que cometer adulterio.
Как сказал Господь...
Porque esto es lo que dice el Señor.
"Навсегда", - сказал Господь.
El tipo dijo para siempre.
И как презрел Господь Сарру и... Бог искушал Авраама и сказал ему : "Авраам"...
'Y el Señor visitó a Sara y quiso probar a Abraham y llorando le dijo a Abraham':
"У Меня отмщение и воздаяние" - сказал Господь.
"La venganza es mía. Pagarás", dijo el Señor.
Тогда придите и рассудим. - сказал Господь. -
Entonces vengan y juzgaremos, - Dijo Dios.
"И пришел он после чумы. И сказал Господь..."
"Y sucedió que después de la plaga el Señor habló..."
- И что Господь тебе сказал?
¿ Y qué es lo que te dijo el Buen Señor, Ike?
И Господь Иисус, в ту самую ночь в которую он был предан взял хлеб и благословив преломил его и сказал... возьмите, ядите.
"Que el Señor Jesús, la noche que fue entregado," "tomó pan ;" "y habiendo dado gracias,"
Сказал Господь, что имя ребенка будет Иисус.
Y será tu hijo. Le pondrás el nombre de Jesús.
Прими Его и мать Его, сказал Господь.
Los profetas ya han anunciado su llegada.
И сказал Господь : "Пусть женщина и ребёнок пребудут в мире".
Ahora bien, como el niño nacerá de una virgen,
"Я есмь воскрешение и жизнь", сказал Господь.
"'Yo soy la resurrección y la vida', dijo el Señor.
Сказал Господь : "Мои пути - не ваши пути".
"No me agrada la sangre ni de los bueyes ni los corderos."
"Что мне до ваших подношений, - сказал Господь - довольно излияний".
La que estaba llena de justicia se ha convertido en una prostituta. - ¡ Detenedle!
И сказал господь : " Возлюби ближнего своего как самого себя, только если он не турок.
Y dijo Nuestro Señor : Amad a vuestros hermanos... a menos que sean turcos, en cuyo caso, ¡ matad a los cabrones!
" И сказал господь возлюбленным чадам своим :
" Y el Señor dijo a los niños :
То же самое сказал господь Паскалю - если бы ты раньше меня не нашел, ни за что не нашел бы сейчас.
Dios le dijo a Pascal : " No me buscarías... a menos que ya me hubieras encontrado.
"И сказал Господь : пьющему эту воду..."
"... quién beba el agua que le daré ", dijo el Señor...
Я сказал - если Господь и любит меня, он как-то странно проявляет свою любовь!
Dije, "Bueno, si Dios me quiere, tiene un modo muy gracioso de demostrarlo, ¿ no?"
Я есть воскресение и жизнь, сказал Господь
Yo soy la resurrección y la vida, dice el Señor.
Я сказал ему, что он спятил. Он ответил, что Господь оградил его от здравомыслия.
Le dije que estaba loco ; rogó a Dios que le guardara del sano juicio.
" И сказал Господь Аарону, говоря :
"Y Jehová habló a Aarón, diciendo :"
и у них было 7 ключей, составлявших круг. Чтобы сфокусировать силу космоса в их руках. Пока господь не вышел и не сказал, "да будет свет" и появился свет.
Y tenían 7 llaves que formaban un círculo... para concentrar el poder del cosmos en sus manos... hasta que Dios se adelantó y dijo...
- Нашлю я казнь, Нашлю я меч - сказал Господь! "
Mando mi espada ¡ Así dice elSeñor!
Сказал господь.
¡ Así dice el Señor!
Сказал господь!
¡ Así dice el Señor!
Вовеки будет так! - Сказал господь.
A tu pueblo jamás lo liberaré
- Сказал господь : "Народ мой отпусти".
¡ Así dice el Señor!
Явился мне Господь, и он сказал : "Возьмите себе агнца, и кровию его помажьте косяки и перекладины дверей".
Dios se me ha aparecido de nuevo, y me ha dicho. : " Toma un cordero y con su sangre marca el dintel y los postes de cada puerta.
"Оставьте мщение мне", - сказал Господь.
"La venganza es mía", dice el Señor.
"Господь", - сказал он, - я верующий человек, я молюсь.
"Señor", le dijo, " Soy un hombre de fe y rezo mucho.
И вторично воззвал к Аврааму Ангел Господень с неба и сказал : мною клянусь, говорит Господь...
"Y llamó el ángel del Señor a Abraham por segunda vez desde el cielo y dijo :'Por mí mismo he jurado', dice el Señor"...
"И сказал господь Аврааму..."
" Y Dios le dijo a Abrahán,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]