English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Давайте еще

Давайте еще tradutor Espanhol

1,043 parallel translation
Давайте еще раз с начала без сбоев.
Empecemos desde el principio, sin improvisar.
Давайте еще выпьем.
- La fiesta está desanimada.
Давайте еще раз.
Probemos de nuevo.
Хорошо, давайте еще раз.
Bien, vamos a hacerlo otra vez.
Давайте еще по одной.
Tomemos otro.
Без колебаний, без размышлений? ? Давайте ещё по одной, сэр!
Bebamos otro, señor
Давайте еще раз.
Inténtelo de nuevo.
Давайте попробуем еще раз. Пойдемте.
Intentémoslo de nuevo.
Хорошо, давайте ещё раз.
- Por no mencionar a esos técnicos.
- Давайте я его ещё разок огрею?
- ¿ Quiere qué lo golpee de vuelta?
Давайте, люди, за это ещё по одной выпьем!
¡ Vamos, gente, brindemos por ello!
Давайте поедем, пока ещё не стемнело.
Vamos, antes de que oscurezca.
Тогда давайте вернемся, пока у нас еще есть время.
Entonces volvamos mientras todavía tenemos tiempo.
Ну, давайте устроим еще одно долбаное голосование. Да, Консуэлла?
¿ Por qué no convocas otra votación aburrida y democrática, Consuella?
Давайте голосовать за всех сразу, а то мне еще в депо ехать. Кто "за"?
Votemos por todos de una vez, que tengo que ir al taller ferroviario.
Давайте предположим, что... ночь еще не закончилась.
Supongamos que... no es la noche encima.
Давайте посмотрим, ещё ужин сегодня вечером, дать на чай...
Vamos a ver, uh, la cena de hoy, propinas...
Ладно, давайте попробуем еще.
Bueno, vamos a intentar algo más.
Ладно, парни, давайте пройдёмся ещё разок. Зарубежные новости?
Bueno, repasemos. ¿ Internacional?
Это верно, однако время еще есть, давайте поищем более подходящее место.
Eso es verdad, pero ya que tenemos tiempo... busquemos un lugar más adecuado, ¿ no?
Давайте пригласим Шаоченга еще раз
Vamos a invitar a Shaoxiong una vez más.
Давайте. Еще раз.
Venga, vamos a hacerlo otra vez.
Давайте ещё раз, весь текст сначала.
Una vez más desde el principio.
Давайте, Батисти, расскажите ещё ту историю о Тальяне, которая свалилась в канаву.
Batisti, cuenta la historia de Tagliana, que cuando tartamudeaba se caía en el foso.
Не важно. Давайте ещё выпьем.
Venga, déjalo, y ven a beber.
Давайте ещё посидим немного.
Quedémonos aquí un rato.
Давайте еще раз перечислим их, уместив 4 миллиарда лет эволюции в 40 секунд.
Veámoslo de nuevo...
Давайте еще.
Cuéntenlo por ahí.
Давайте предположим, что ещё нет?
¿ Podemos asumir por el momento que no?
Давайте подойдем еще ближе.
Vamos a acercarnos.
- Давайте стащим еще одну. - Нет, мы не может забрать все самое лучшее у вас.
No después de la fiesta que hemos planeado para ellos esta noche.
Давайте начистоту, Мартино. Вам разве не ясно, почему вы ещё здесь?
Dígame, Martinaud, francamente ¿ usted sabe por qué está aquí?
Давайте встретимся ещё раз?
- No, pero.. - ¿ Podré verle?
Давайте надеяться, что у них все еще хватит сил, чтобы помочь нам сломать стену.
Espero que les quede la suficiente fuerza para romper el muro para nosotros.
Давайте дадим им еще немного времени.
Esperaremos un rato más.
Давайте-ка выпьем пива, пока паб еще открыт.
Hablemos mientras el pub está abierto. Estos días cierra temprano.
Давайте я Вам еще налью, миссис Кристал
Ahora quiere un poco más, ¿ Cierto, Sra. Crystal?
"Да." Давайте я продемонстрирую ещё нескольких персонажей... этой трагической комедии.
Déjeme mostrarle algunos personajes de la tragicomedia.
Давайте взбодрим Агу, еще не все кончено.
Animemos a Agha, aún no ha terminado.
Давайте подождем еще.
Esperemos un poco más.
Давайте ещё раз бросим.
Es una niñería. Vamos, lancemos otra vez.
Давайте встанем и поднимем Авию десять раз, и еще раз, на следующий год.
Todos, por favor, poneros de pie y levantad a Aviya diez veces, y una más para el año que viene.
Пожалуйста, давайте бросим ещё один прощальный взгляд, пока мы здесь.
Por favor, una última ojeada y listo.
Подожди. Давайте это обсудим. Мне это ещё пригодится.
¡ Denme eso!
- Давайте, сэр. А теперь представим, что ты нападаешь на тигренка. А еще представим, что его мать услышит призывный рев этого тигренка.
Ahora supongamos que golpeara a ese cachorro de tigre... y supongamos que llegaran noticias a su madre de que hizo eso.
- Ещё нет, сэр. Давайте вперёд!
- ¡ Vamos!
Давайте я еще раз гляну на нее.
Dejen que le eche otro vistazo.
– Давайте пойдем еще куда-нибудь.
- Vamos a otro sitio.
- Давайте посмотрим. Что ещё?
- Déjeme ver. ¿ Qué más?
Давайте приготовим еще.
- Vamos a tomar otra. - ¿ Quieres otra?
Давайте ещё раз пройдёмся по этим цифрам, их сложно осознать сразу
Vamos a repasar esos números otra vez, al principio confunden un poco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]