English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Даю

Даю tradutor Espanhol

5,053 parallel translation
Да. Даю вам слово.
Sí, le doy mi palabra.
Будет сопротивляться, даю разрешение сделать ему дырку в башке!
¡ Si se resiste, tienen mi autorización para dispararle en la maldita cabeza!
Если ты, Дуглас, всё ещё не прочь, то даю добро завалить того медведя.
Escucha, Douglas, si todavía estás dispuesto, quiero que mates a este oso.
Я тебе даю совсем маленького барашка.
Es una oveja muy pequeña.
Теперь, Шейла, ты же знаешь какую хорошую работу делает церковь в сообществе. Я даю вам мою личную гарантию что этот отче больше не будет участвовать в приходе и это больше не повторится.
Ya sabes Sheila, conoces el buen trabajo que la Iglesia hace por la comunidad te doy mi garantía personal de que voy a sacar al Padre de la parroquia y esto nunca pasará de nuevo...
Я уже здесь столько всего наговорил и забыл про еду. Так что пойду поем. Даю тебя час на принятие решения : будешь ли ты на правильной стороне или прочтешь об этом, как это сделают все остальные.
Llevo tanto rato hablando que no almorcé, así que voy a comer algo y te daré una hora para decidir, si quieres estar en el lado correcto de esto o leer sobre ello como el resto.
Даю тебе пять секунд...
Te doy cinco segundos.
Я даю вам жизнь, которую создал я сам.
Les presento la vida en mi propia creación.
А сейчас, с помощью электричества, через, три, две, одну секунду, я даю вам жизнь.
Ahora, mediante el milagro de la electricidad les presento en tres, dos, uno la vida.
Даю слово.
Tienes mi palabra.
Я даю тебе последний шанс не ввязываться в это.
Te doy una oportunidad más de retirarte.
Я не даю не-друзьям, смотреть, как я писаю.
Me has visto orinar. No conozco a nadie que no sea mi amigo y que me haya visto orinar.
Я даю тебе совет, а ты отвечаешь на вопрос.
Te daré una nota, respondes la pregunta.
Даю вам слово.
- Tienes mi palabra.
Даю зам слово.
Tienes mi palabra.
Слушай. Я даю тебе один шанс отказаться, хорошо?
Mira, te doy una oportunidad para dar marcha atrás.
Я не знал всё это о тебе. Поэтому, не считал, что я меняю что-то. Я думал я даю что-то новое.
No sabía esas cosas sobre ti, para empezar, así que no pensé que cambiaba cosas, sino que te estaba dando cosas.
Поэтому и даю его тебе.
Por eso te lo estoy dando.
Я не даю ему и половины того, что он заслуживает.
No soy capaz de devolverle ni la mitad de lo que merece.
На приеме в честь помолвки я сказала, что не даю советов.
Lo dije en tu fiesta : No doy consejos.
Даю три дня.
Le daré... cuatro días.
Ну же, Джеймс, я даю разрешение.
James, te doy un pase.
Вроде "даю слово, что сделаю это" слово?
¿ Como, palabra, lo harás, palabra?
Я не даю тебе умереть!
¡ Te mantengo con vida!
Вы же знаете это. Даю вам честное слово.
Les doy mi palabra de honor.
Скоро. Даю слово.
Esa es una promesa.
Даю вам слово солдата : я не причиню вам вреда.
Te doy mi palabra de soldado de que no te haré daño.
Не даю тебе выглядеть полным придурком и использую танец как предлог.
Evitando que hagas el ridículo usando el medio del baile.
Я даю в долг людям деньги на осуществление их мечты.
Prestamos dinero para que la gente viva sus sueños.
- Я даю тебе задание.
- Te lo asigné.
- Я не даю разрешения.
- No doy mi consentimiento.
- Даю!
- Lo estoy haciendo.
- Даю подсказку : она старая, изрядно подержанная и воняет.
Te voy a dar una pista.
- Даю подсказку : она старая, изрядно подержанная и воняет.
Es rectangular, pasado de la fecha, y apesta.
И как ваш новый адвокат, я даю вам совет :
Como su nueva abogada, mi consejo es :
Нет, я не даю вам разрешения.
No, no tiene mi permiso.
Слушай, даю слово.
Mira, tienes mi palabra.
Даю ему трубку.
Se lo paso.
Подумай над этим... я убиваю Флинта, даю тебе половину богатства, и после никакого Нафта, никакого Лауренса, никаких компромиссов.
Piensa en ello... yo mato a Flint... te doy la mitad de la fortuna, y entonces no habrá más Naft... no más Lawrence, no más compromisos.
Я даю тебе все, что ты хочешь.
Te estoy dando todo lo que quieres.
Когда я со всех сил даю тебе локтём по роже... это значит - ЗАТКНИСЬ.
Cuando te dé un codazo muy duro en la cara eso quiere decir "cállate".
Если вы пристрелите безоружного старца, то - даю вам гарантию - я вас вздёрну. Как прибудем в Ред-Рок.
Y si mata a este viejo desarmado le garantizo que lo colgaré del cuello hasta que muera cuando lleguemos a Red Rock.
Не думай всякого, я не даю слабины.
No te hagas ilusiones.
Уж явно получше своих никудышных братьев, зуб даю.
Me fue mucho mejor que a los inútiles de mis hermanos eso seguro.
Зуб даю, белый, тёплый был.
Puede apostar su culo que estaba caliente.
Зуб даю, если бы мы сейчас были в церкви, вы бы все хором сказали "Аминь!".
Y si estuviéramos en la iglesia en este momento, oiría un fuerte amén.
Ты даешь мне информацию, я каждый месяц даю тебе вознаграждение.
Tú me das información y todos los meses te doy tu remuneración.
Я даю вам еще два дня и все.
Le voy a dar dos días más y eso es todo.
Этот урок я даю тебе бесплатно.
Esto te lo digo gratis.
Даю слово.
Esa es mi palabra.
Папа, я даю тебе шанс.
Dame una oportunidad entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]