English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Двойник

Двойник tradutor Espanhol

362 parallel translation
Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк!
Mi otro yo, consistorio de mis consejos, mi oráculo, mi profeta,
Конечно, у неё мог быть двойник
Por supuesto, podría tener un doble.
Мне нужен двойник. Да, но...
Necesito un doble.
С ним сидел двойник, как в Ленинграде.
Se presentó aquí con su doble, igual que en Leningrado.
Остался только двойник.
Y el que quedaba era su doble.
А ваш двойник, капитан.
Acerca de su doble, Capitán.
Это пришел его двойник с того света.
Todos tenemos un gemelo.
Это просто его двойник.
Él vino del otro mundo. Un fantasma.
Да, и у него всё ещё есть тот слуга, его двойник. Он может вернуться.
Yeah, desde que tiene ese sirviente que actúa como su doble, ¡ probablemente volverá!
Только... один проказливы двойник.
Sólo... un pícaro Doppelgänger.
Контроль полета, говорит Двойник.
Control de lanzamiento, habla Doppelgänger.
Понял, Двойник.
Entendido, Doppelgänger.
Контроль, зсесь Двойник.
Control, aquí Doppelgänger.
Контроль полета, здесь Двойник, я на орбите.
Control de lanzamiento, aquí Doppelgänger, en órbita.
Двойник, говорит Контроль полета ЕВРОСЕК.
Doppelgänger, habla Control de lanzamiento de EUROSEC.
Двойник к Контролю полета, там ли Джейсон Уебб?
Doppelgänger a Control de lanzamiento, ¿ Está Jason Webb ahí?
Двойник к Контролю полета,
Doppelgänger a Control de lanzamiento,
Двойник, повторите, мы потеряли последную передач...
Doppelgänger, repita, perdimos su última trans...
Сдесь Двойник к Контролю полета, если вы меня слышите, ответьте, пожалуйста.
Aquí Doppelgänger al Control de lanzamiento, si me escuchan, respondan, por favor.
А это? Твой двойник?
¿ Es tu doble?
Ваш двойник из другого мира сказала бы, что у меня нет привычки лгать, Элизабет.
Tu homóloga del otro mundo... te diría que no acostumbro a mentir, Elizabeth.
Знаешь, что твой двойник в другом мире приятный общительный малый, сержант.
Te informo que tu homólogo del otro mundo... es un muchacho de lo más sociable, sargento.
Ваш двойник несколько понятливее.
Tu homóloga tenía algo de inteligencia.
Кто ж был среди них - никак, твой двойник?
Pero yo también te ví. Era idéntico a ti.
Это кто-то другой, возможно, это твой двойник, твой дисциплинированный двойник... совершает действия вместо тебя, в точности один к одному, совершает те действия, совершения которых ты избежал :
Otro, un sosias, un doble fantasmal y meticuloso... hace tal vez por ti, uno por uno, los gestos que tú ya no haces :
Однако, ты, может быть, мой двойник, другая половинка, как сказал Платон, которая была отделена от меня гневом греческих богов.
Por tanto, quizá tú seas mi doble, esa otra alma de la que hablaba Platón, que me fue arrancada un día por el poder de los dioses.
Подумал, что тебе пригодится двойник.
Pensé que podría ser de utilidad como su doble.
Если б у нашего господина был еще один двойник...
Pero si hubiese otro doble del amo...
Еще один двойник?
¿ Otro doble?
Это может быть его двойник.
Podría ser un doble.
Если двойник не удержится, то все заподозрят неладное.
Si el doble se cae, todos sospecharán.
Но наш двойник великолепно вышел из этой ситуации.
Pero ese hombre le respondió magistralmente.
Двойник существует только тогда, когда имеется оригинал.
Un doble sólo tiene importancia cuando existe su original.
Значит, он все-таки двойник!
Así que es un impostor después de todo.
Он двойник.
Es un impostor.
A! Двойник на случай проблем.
Un doble en caso de emergencia.
Ваш двойник. Ладно, ты прав...
Tiene razón.
Но так как на троне будет сидеть его двойник настоящий Король будет вне опасности в то самое время, как двойник попрощается со своей головой.
Pero si hay un doble en el trono, el Rey estará a salvo mientras le cortan la cabeza al doble.
А вам, Редль, на этот раз не повезло, мертвый двойник - это не двойник.
Esta vez ha fracasado. Un doble muerto no es un doble.
- Кубиньи не его двойник. - Ваше высочество...
- Kubinyi no es su doble.
Твой двойник ушел в загул.
- A saber. Un doble tuyo anda suelto.
У Гитлера был двойник?
¿ Hitler tenía un doble?
Если бы Освальд или его двойник Поехал на Кубу, Вернулся а затем убил президента, То американская общественность Поддержала бы вторжение на Кубу.
Si Oswald o alguien que pretendía ser él hubiera ido a Cuba, regresado y asesinado al presidente el pueblo norteamericano habría apoyado una invasión de Cuba.
Послушайте! Да вы практически двойник, может быть, менее напыщенный, чем ваш предок Годфруа Смелый, чей портрет висит у меня в замке!
Usted es más delgado pero, se parece a su antepasado Godofredo "El Audaz".
Скажи, существует ли его двойник в твоей вселенной?
Dinos, ¿ contáis con alguien asi en tu lado?
Вы займете ее место в качестве интенданта и объявите, что ваш двойник вернулась в свою вселенную.
Ocupará su lugar como intendente e informará de que su homóloga del otro lado ha regresado al lugar de donde vino.
Это двойник "Северной", так же как ваши секретные передатчики в Новой Зеландии.
Y sus transmisores en Nueva Zelanda. Nunca he estado ahí.
Двойник Вероники Лейт работает на вас. Она одна из ваших шлюх, верно?
La doble de Verónica Lake trabaja para Vd. Es una de sus putas.
Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник.
Te lo digo, Si no era él, Era su gemelo.
А она мой двойник... моя защита, мой верный телохранитель.
Ésta es mi señuelo... mi protección, mi leal guardaespaldas.
Это кто, двойник Ника Смита?
¿ Quién es?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]