English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Делать что

Делать что tradutor Espanhol

52,511 parallel translation
Что делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Да, мы думаем, что у него есть что-то на подобии нанотехнологии, которая встроена в его тело и позволяет ему делать всякие необычные вещи.
Sí, creemos que tiene algún tipo de nanotecnología integrada en su cuerpo. que le permite hacer hazañas extraordinarias.
Тогда что же нам делать?
Entonces, ¿ qué se supone que vamos a hacer?
Так что же нам делать? Докторов среди нас нет, а оперировать саму себя она не сможет.
Ninguno de nosotros es médico y no puede operarse sola.
Что мы будем здесь делать?
¿ Qué vamos a hacer aquí?
- Что нам делать?
- ¿ Qué vamos a hacer?
Есть мысли, что делать с Флэшем и компанией?
¿ Alguna idea de qué hacer con Flash y sus amigos?
Если хотите все исправить и помочь Барри, вам придется делать все, что я вам говорю.
Si queréis arreglar eso y ayudar a Barry, vais a hacer exactamente lo que yo diga.
Если хотите все исправить и помочь Барри, вам придется делать все, что я вам говорю.
Si quieren arreglar esto y ayudar a Barry, van a tener que hacer exactamente lo que les diga.
Я думала, что ты больше не будешь этого делать.
Pensé que habías dicho que no lo volverías a hacer.
Так что теперь я больше не буду делать ничего такого.
Así que, a partir de ahora, no más intentos de momentos.
Теперь я знаю, что делать.
Ya sé qué hacer ahora.
И что мы должны делать?
¿ Qué se supone que tenemos que hacer?
Ладно, и что нам делать, чтобы его вытащить?
Vale, ¿ entonces qué tenemos que hacer para sacarlo?
Когда откажется, тогда и решим, что делать.
Entonces, quemaremos ese puente cuando lleguemos a él.
Что будем делать, если найдём Келли и Люцифера младшего?
Entonces, ¿ qué vas a hacer si encuentras a Kelly y a Lucifer Junior?
И что будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Можете делать с ней, что хотите.
Puedes coger eso y hacer lo que quieras con ello.
Что бы ни планировала твоя сестра, ты не обязан это делать.
Bien, lo que sea que tu hermana haya planeado, no tienes que hacerlo.
Э-э... и что будем делать? действительно ли он его видел. что Дэрин не вернулся вчера с работы.
Ah... Vale, ¿ qué hacemos? Estaba pensando que tal vez podríamos ir a hablar con Daryn, ver si esto, ciertamente, es lo que vio.
Я не знал, что делать.
He estado tan perdido.
что нужно делать.
Este es el otro otro móvil de Dean, así que ya sabes qué hacer.
Это запасной номер запасного телефона Дина что делать.
Este es el otro otro móvil de Dean, así que ya sabes qué hacer.
Что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Господа, дамы, вы знаете, что делать.
Caballeros, señoras, ya sabéis qué hacer.
Что мне делать?
¿ Qué debería hacer?
Это единственное, что я умею делать.
Es la única cosa que sé cómo hacer.
Не знаю, что.. Я не уверен, что знаю, что делать...
No sé que hacer.
И что мне делать?
¿ Qué voy a hacer?
Тебе не нужно ничего делать, если только что-то не случиться.
No tienes que hacer nada, a no ser que haya algún problema.
Что ты собираешься делать?
¿ Qué vas a hacer?
Что нам делать, если окажется, что это сделал Эд Бернетт?
¿ Qué hacemos si resulta que Ed realmente hizo esto?
Я не обязан делать то, что ты говоришь.
No tengo que hacer nada de lo que digas.
Что мне делать теперь?
¿ Qué hago ahora?
Это очень плохо с моей стороны, Триш, я не могу делать вид, что это не так.
Esto es realmente malo para mí, Trish, no puedo fingir lo contrario.
Не говори мне, что я могу делать или не могу.
No me dirás lo que puedo o no puedo hacer nunca más.
А что буду делать я?
¿ Qué haré yo?
Но я знаю, что я намерен делать.
Pero sé lo que haré yo.
Вы тоже будете делать то, что я велю, чтобы в наказание не потерять сестру.
Del mismo modo, tú harás lo que digo para evitar el castigo de perder a tu hermana.
Конечно, но что мы будем делать до этого?
Por supuesto. Pero ¿ qué haremos hasta entonces?
- Что нам делать?
- ¿ Qué hacemos?
Так что мы будем делать?
¿ Qué vamos a hacer?
Что же нам делать дальше?
¿ Qué podremos hacer?
Вопрос только... что вы собираетесь делать теперь?
La pregunta es : ¿ Qué hará al respecto?
Ясно. Ну что будем делать?
Bien. ¿ Qué pasará?
Ты этого не замечаешь, но, когда я перестану что-то делать, - заметишь. Клянусь милостью Божьей.
No lo notas, pero cuando ya no esté, lo harás, lo juro por Dios.
- Роб сказал делать с тобой, что захочется, пока я ещё позволяю тебе говорить.
Rob me dijo que puedo hacerte lo que quiera, mientras te haga hablar.
- Я не знаю, что делать.
No sé qué hacer.
- Нет, я просто не знаю, что мне делать.
No, no sé qué hacer.
- Что ты будешь делать?
¿ Qué vas a hacer?
Нет, что ты с нами делать собираешься?
No, ¿ qué harás con nosotros?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]