English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Деньги есть деньги

Деньги есть деньги tradutor Espanhol

2,560 parallel translation
У меня есть деньги.
¿ Cuánto quiere?
Всегда есть мужчины, которые что-то подписывают, мужчины, которые заключают сделки, разговаривающие шепотом, передающие деньги другим мужчинам.
Siempre hay hombres firmando algo, hombres hablando de negocios, hombres conversando en susurros, hombres dando dinero a otros hombres.
В кассе есть деньги?
¿ Hay dinero en la caja?
- Значит, у них есть деньги на модернизацию
- Esos fondos están por renovarse.
По отношению к любому, кто препятствует ему, он применяет насилие. Но он знает, что для того, чтобы получить управление компанией, он должен доказать акционерам, что у него, как и у его отца, есть талант делать деньги.
Si alguien se le opone abiertamente, utiliza la violencia, pero sabe que para tomar el control de la empresa de su padre, tiene que demostrar a los accionistas que tiene el don de su padre para hacer dinero.
Я думала вдруг у тебя есть какие-то деньги на свадьбу или вроде того.
Pensaba que quizás tenías algo de dinero por tu boda o algo.
У тебя есть деньги.
Tú tienes dinero.
Такие деньги есть только в... "Королевском Банке"
Sólo el Riksbank tiene... tanto dinero.
Вот в чем дело... Моя семья, мы... У нас есть деньги.
Verás, mi familia... tiene dinero.
Получать деньги, есть печеньки и сводить счеты с жизнью. - Твоя очередь.
Te pagan por comer galletitas y jugar al "juego de la vida."
У нас есть свидетели, которым не вернули их машины и деньги после того, как их остановил офицер Робб.
Tenemos testigos que no han recibido de vuelta sus coches y dinero después de detenciones del oficial Robb.
- О, у него есть деньги.
- Tiene el dinero.
То есть, заместитель Баркина узнал, что Джейк занимается обманом, и решил избавиться от Джейка и забрать деньги себе.
Dicen que el hombre de confianza de Barkin descubrió que Jake lo estaba engañando, así que decidió eliminar a Jake y quedarse con el dinero.
Если у тебя есть деньги.
Sí tienes el dinero.
У этих старперов есть деньги, Тинкербелл.
Esos viejos tienen pasta, Campanilla.
У тебя же есть деньги на такси?
- ¿ De acuerdo? - ¿ Tienes dinero para un taxi, verdad?
- Если у тебя есть деньги.
- Si tienes el dinero.
Деньги подготовлены, есть тепловое слежение.
El dinero está marcado, rastreo térmico.
У них есть доказательства, что моя клиентка сделала татуировку в тот же день, когда они дали ей деньги?
¿ Tiene pruebas de que mi cliente se hizo el tatuaje el mismo día que le dieron el dinero?
Есть экстрадиция или нет, эти деньги гарантируют, что мы остаемся невидимыми для всего остального мира.
Con extradición o no, este dinero garantiza que permaneceremos invisibles al mundo exterior.
Ответ – да, у Citizens United есть деньги братьев Кок.
La respuesta es sí, los hermanos Koch tenían dinero en Ciudadanos Unidos.
Пап, у тебя есть деньги на корм для уток?
Papá, ¿ tienes algo de dinero para dar de comer a los patos?
У меня есть своя крыша над головой, и я рад, что вложил в это деньги.
Tengo mi propia tienda y me alegro mucho de haber hecho la inversión.
Ну, до тех пор пока у тебя есть деньги на это.
Vamos, siempre y cuando tengas el dinero que te gastas, claro.
У парня есть деньги и ему это надо. Сильно.
Él tiene el dinero y está altamente motivado.
А еще у меня есть сраный адвокатишко Дэн, который сдаст мне деньги и Эрмантраута.
También tengo a Dan, el abogado imbécil que me dará el dinero y a Ehrmantraut.
А деньги с собой есть?
¿ Y tienes dinero contigo?
У меня есть деньги.
Bueno, tengo dinero.
Ну, она продолжается чуть дольше, когда у тебя есть деньги в банке.
Bueno, dura mucho más cuando tienes dinero en el banco.
У тебя есть три часа, чтобы добыть мне деньги.
Tienes tres horas, para conseguir mi dinero.
У меня есть деньги, Роди. Много денег, все мои сбережения...
¡ Te lo daré, te lo daré todo!
У моей семьи есть деньги.
Mi familia tiene dinero.
Кому нужны деньги, когда у тебя есть реальная власть?
¿ Quién necesita dinero cuando tienes auténtico poder?
У тебя есть дети, о которых надо заботиться, и деньги, которые надо потратить.
Tienes niños de los que hacerte cargo y dinero que gastar.
Даже не надо собирать деньги, они у тебя уже есть.
No tienes que conseguir el dinero porque ya lo tienes.
К тому же, деньги у тебя есть.
De todas formas, tienes el dinero.
Есть доказательства, что деньги у Келвина?
¿ Alguna evidencia de que Calvin se siente en una pila de dinero?
Те, кто знают, что у меня есть деньги. Что я выиграла в лотерею.
Gente que sabe que tengo dinero, que he ganado la lotería.
Деньги есть, так что мы можем позволить себе лучшего.
tenemos dinero, podemos pagar al mejor.
Что, если она снова сбежит? У неё есть деньги.
¿ Y si sale disparada otra vez?
Есть шанс, что мы на самом деле сможем взломать сейф и украсть деньги за 5 минут?
¿ Alguna posibilidad de que podamos abrir la caja fuerte y robar el dinero en los próximos cinco minutos?
Что ж, деньги и оружие у нас есть. Не хватает только юристов.
Tenemos dinero y armas.
Я действительно рада, что всё, наконец, открылось и у тебя есть деньги на сохранение галереи.
Me alegro de que todo saliera a la luz y de que consiguieras el dinero para salvar la galería a tiempo para la apertura de esta noche.
- Есть деньги?
- ¿ Tienes suelto?
У нашего клиента есть деньги, он подаёт иск не для того, чтобы разбогатеть.
Nuestro tío tiene dinero... no está pleiteando para enriquecerse.
- Кроме того, она рассказала мне, что у него есть дом, у него есть деньги, титул, всё, что тебя так волнует.
- Además tiene una casa, tiene dinero, un título, todo aquello por lo que os preocupáis.
- У тебя есть выбор. - Вы считаете, что мне нужно взять деньги у этого человека?
- Tienes elección. - ¿ Quiere decir que coja el dinero de ese hombre?
Сейчас поместье может предложить арендаторам достойную компенсацию, так как есть деньги.
La propiedad puede ofrecer compensación adecuada a los inquilinos ahora mientras el dinero está allí.
" Я не могу тягаться с детьми моего возраста, но у которых есть деньги и положение, чтобы помочь им в жизни, но я могу положиться на свою силу воли и решимость, потому что этого не купишь и не получишь в подарок, а этого у меня изобилии,
" No puedo competir con chicos de mi edad que tienen dinero y un estatus que les ayuda a tener éxito, pero puedo competir a fuerza de voluntad y determinación porque eso no se puede comprar, no puede ser impuesto, y su provisión no tiene fin
Довольно трудно продавать это дерьмо людям, даже когда у них есть деньги.
Ya es bastante difícil vender esta basura a la gente cuando tienen dinero.
Ты правда думаешь, что у нас есть свободные деньги которые мы готовы платить людям, чтобы они следили вот за этими детьми?
¿ De verdad crees que ganamos dinero suficiente para pagar a otros y que cuiden a estos niños?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]