English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Для сравнения

Для сравнения tradutor Espanhol

138 parallel translation
Это заставляет меня для сравнения оглянуться назад в историю. Сравнения? Почему, Ты не можешь сравнить все, что когда-либо случалось!
En las últimas doce horas, en la rebelión, el nuevo jefe ha sido asesinado.
Я сказала это не для сравнения
Dijo que no era una competencia personal.
Чтобы фотографировать их, чмокать в румяные щёчки, водить на прогулки, снимать для сравнения... рядом с другими детьми.
Para fotografiarlos, para darles besitos en la cara, para llevarlos a pasear, para hacerles el súper ocho, para compararlos con los otros niños?
Такие примеры важны для сравнения.
Es importante tener cosas así con las que poder comparar.
Вот - для сравнения. Это последняя кардиограмма.
Estos son los últimos datos.
Предыдущие тоже принесите для сравнения.
Busque los resultados de las anteriores. Para comparar.
Но мне нужно увидеть нормальные результаты сканирования мозга для сравнения.
Pero tendría que ver escáneres normales para comparar.
тогда я мог бы использовать это для сравнения.
Así podría usarlo como referencia.
Так что Алан станет эталоном для сравнения всех будущих твоих парней.
Y pienso que Alan será la vara con la que serán medidos los novios futuros.
конечно, У меня нет материала для сравнения, но, эээ, это было хорошо.
Claro que no puedo comparar, pero... estuvo bien.
Использовать для сравнения, в надежде найти лекарство, сэр.
Quiero usarlos para comparar. Espero poder encontrar así una cura.
Криминалистам отправили из больницы образцы ржавчины найденые на сержанте Смайт для сравнения.
Fueron al hospital a ver si el óxido coincide con las marcas de la Sargento.
Если хочешь, можешь потрогать у Рэйчел, а потом у меня для сравнения.
Bueno, puedes sentir la de Rachel y luego la mía, para comparar.
Для сравнения, посмотрите на то, как подействует лава на ледяного лебедя.
En contraste, observen el efecto de la lava en este cisne de hielo.
Я взяла бы для сравнения по крайней мере 20 ракет "Сатурн" если говорить о высоте, не говоря уже о диаметре.
Se necesitarían 20 cohetes Saturno para que esta cosa deje el suelo, y menos entrar en orbita.
9 миллиметров, левая нарезка, 6 спиралей, годится для сравнения.
Nueve milímetros, puede compararse con las otras.
Для сравнения, во время предыдущих конфликтов в Корее, Вьетнаме, в Персидском заливе империи всегда удавалось устоять перед натиском варваров.
En los conflictos anteriores, Corea, Vietnam, la guerra del Golfo, el imperio mantuvo a los bárbaros fuera de sus fronteras.
Для сравнения, потребуются образцы нашей крови пока мы не выясним, чья же это проблема.
Necesitamos comparar la sangre con la de nosotros. A menos que alguno tenga un problema con eso.
Так, в этой работе вы должны были использовать реальный мир в качестве примера для сравнения и противопоставления классической экономической теории и теории игр, да?
Bueno, en este deber, debía usar un ejemplo del mundo real Para comparar y contrastar la teoría económica clásica - Con la teoría del juego, sí?
Для сравнения : не только люди, но и многие живые существа воспринимают мир, в который они живут и двигаются.
Tal como los humanos, muchos animales no-humanos entienden el mundo donde viven.
Только для сравнения :
Simplemente para la comparación :
Для сравнения : при урагане Вильма были зарегистрированы самые сильные ветры на Земле, они обрушились на полуостров Юкатан, и их скорость достигала 282 км в час.
En comparación, el huracán Wilma el de mayores vientos hasta ahora atacó la península de Yucatán en el 2005 con apenas un soplo ráfagas de 282 kilómetros por hora.
Для сравнения скажу, что Земле и Солнечной системе всего более 4 млрд лет.
Para ponerlo en contexto, la Tierra y el sistema solar tienen más de 4 mil millones de años.
Для сравнения, это бы стерло информацию с кредитной карты на расстоянии в 160 000 км.
Y como referencia, esto borraría la información de una tarjeta de crédito a una distancia de 160 mil kilómetros.
Возьмите образцы, и отправьте в лабораторию для сравнения.
Toma muestras para este número de caso, y que el laboratorio haga la comparación.
... Им нужны образцы для сравнения!
Necesitan muestras contra qué comparar.
Для сравнения с тем бездомным, которого мы убили и положили в машину Стедмана?
Para compararlo con el mendigo muerto que pusimos en el auto de Steadman... pero destruímos todas las muestras exteriores de ADN.
- Да, отпечатки нужны для сравнения.
Sí, los necesito para compararlos.
Я провела микроскопию, чтобы сопоставить волокна, и микроспектрофотометрию, и хроматографический тест для сравнения красителя, и у меня проблемы с определением его происхождения.
Comparé las fibras en el microscopio, con una microespectrofotometría, y una cromatografía para comparar tintes, y tengo un problema para localizar su procedencia.
Достаточно для сравнения.
Justo para una comparación.
Так, пуля для сравнения - слева.
El casquillo de disparo de prueba está a la izquierda.
Вот его фото для сравнения.
Aquí está foto para comparar.
Сшивание пятки... Для сравнения, проектирование бюстгальтера, как кусок пирога.
La costura del talón En comparación, el diseño de un sostén es muy fácil.
Пластина для сравнения.
La placa para comparar esta en posición.
Тем не менее у нас всё равно нет базы данных для сравнения.
Aún así, no tenemos una base de datos para comparar,
После чего она повторила эксперимент использовав плацебо для сравнения.
Entonces ella repitió el experimento con un placebo para hacer comparación.
Я взял образец волос с её расчески. и, для сравнения, немного своего семени.
Tengo una muestra de pelo de su cepillo y para comparar, una muestra de semen mia.
Чтобы понять, что уровень был повышен, нужно знать нормальный уровень для сравнения.
Para saber que sus niveles estaban elevados necesitas una referencia con la que comparar.
Поэтому у меня нет стоматологических данных для сравнения.
Así que tampoco tengo un registro dental para comparar.
Мы можем взять ее отпечатки для сравнения.
Podemos tomarle sus huellas para compararlas.
Некоторые будут для сравнения и не будут иметь никакого значения.
Algunas serán para fines de control Y parecen irrelevantes.
Да. У тебя есть орудие для сравнения?
Sí. ¿ Tienes un arma con qué compararlos?
У меня здесь есть несколько фотографий вериных укусов для сравнения.
Tengo algunas fotos de mordiscos de animales en la mesa para comparar.
Думаю, для сравнения можно посмотреть на сына Чандлера.
Pienso exactamente igual.
Нет никакого стандарта сравнения для того, чтобы судить, был ли я относительно медленным или быстрым в создании фильма, так как очевидно, что у лучших из моих предшественников не было никакого доступа к среде фильма.
Quiere olvidar, además, que yo mismo había escrito el libro. Sobra toda comparación a la hora de evaluar si yo he sido más lento o más rápido, ya que es obvio que mis principales predecesores no disponían del cine.
просто для сравнения.
Solo una comparación.
Мы бы могли выделить достаточно ДНК для сравнения.
Pudimos extraer suficiente ADN para comparar.
Тут нужен объект для сравнения. Вызовите лучших метеорологов страны.
Llama a la U.C.L.A y tráeme al mejor meteorólogo que tengan.
Фактически, я даже не мог провести сравнения, необходимого для изолирования нужной линии.
De hecho, ni siquiera podía imaginar lo que necesitaba para aislar la rama específica
У вас есть пригодные для сравнения образцы?
Elliot.
Я собираюсь собрать образцы для генетического сравнения
Voy a tomar muestras para hacer un comparación genética.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]