Доверься tradutor Espanhol
1,486 parallel translation
Нет, доверься мне.
- No, confía en mi.
Пожалуйста, доверься мне. Я - Доктор.
Por favor, confía en mí, soy el Doctor.
Доверься мне.
Confía en mí.
Доверься мне.
Confíen en mí.
- Доверься мне.
- No puedo contarte nada más.
- Доверься пластику.
Fíate del plástico.
"Что ты натворил?" Пожалуйста, доверься мне.
- ¿ Qué has hecho? - Escucha, necesito que confíes en mí.
Доверься мне.
Confía en mi
Доверься мне, я пытаюсь помочь.
Confía en mí. Estoy intentando ayudar.
Доверься мне, если ты не получишь вдохновение и не расслабишься за час, я освобожу тебя. Идет?
Confía en mí, si no estás inspirada y desquiciada dentro de una hora, te liberaré de mis garras. ¿ Trato hecho?
Финн, доверься мне в этом вопросе.
Finn, confía en mi en esto
Доверься нам.
Hable con nosotros.
- Нет. - Доверься мне.
No, Confia en mí.
Доверься мне, Дэймон. Когда я что-то найду, Ты узнаешь об этом
Confía en mí Damon, cuando esté a punto de hacer algo, lo sabrás.
Доверься мне Кевин, если бы ты видел, то же что и я, то не было бы никакого вопроса.
Creeme, Kevin, si hubieras visto lo que yo vi, no hay pregunta.
Доверься мне.
Confia en mi.
Доверься мне.
confia en mi.
Доверься мне.
Créeme.
Доверься мне
Créeme.
Просто доверься мне.
Confía en mí.
Доверься мне.
Tienes que creerme.
Доверься мне...
Confía en mí...
И доверься мне.
Y confía en mí.
Доверься мне с этим.
Créeme en esto.
Просто доверься мне, хорошо?
Tienes que confiar en mí.
- Доверься мне
Confia en mi
И сейчас я прошу тебя, Чарльз,... доверься мне.
Y ahora te ruego Charles, que confíes en mí.
- Эй, доверься мне.
Oye, confía en mí.
Просто доверься мне.
Sólo tienes que confiar en mí en esto.
Доверься инстинктам.
Sigue tu olfato.
Доверься мне, Айзек.
Hey, confía en mí, Isaac.
Доверься мне. Я совсем скоро получу то, что поможет нам выбраться из интерната.
- Confía en mí, estoy a punto de conseguir lo que nos sacará del internado.
Просто доверься инстинктам.
Confía en tus instintos.
Доверься мне. Получится превосходно.
Créeme, estará genial.
Доверься мне.
- Confía en mi.
Доверься мне
Confía en mí.
Доверься мне.
- ¡ Vamos!
- Доверься мне.
Créeme. ¡ Que te den!
Доверься инстинктам, а дальше они поведут тебя сами.
¿ Usted confía en sus instintos. Se llevaron aquí.
Лисбон, доверься мне.
Lisbon, confía en mí.
Просто доверься мне, хорошо?
Sigueme, ¿ Si?
- Доверься мне, Вильям.
- Confía, William, ¿ Si?
Доверься мне!
- ¡ Confía en mí!
Доверься мне.
Confía en mi.
- Доверься ему.
- ¿ Confias en él?
Просто доверься мне, хорошо?
Confía en mí, ¿ de acuerdo?
Доверься своему отцу, Джимми.
Ten un poco de fe en tu padre, Jimmy.
– А что я сбиваю? – Доверься мне!
- ¿ A qué demonios le voy a disparar?
- Доверься мне.
- Confía en mí.
Хоть раз, доверься мне.
Sólo deja pasar esto, y te sentirás mejor al final ¿ vale? Creeme, por una vez.
Послушай, просто доверься мне, хорошо?
Mira, sólo confía en mí con esto, ¿ ok?
доверься мне 1068
доверься нам 31
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23
доверься нам 31
доверять 34
доверие 218
доверенность 17
доверия 17
доверяю 67
доверять тебе 22
доверяй 22
доверяй мне 23