English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Д ] / Донн

Донн tradutor Espanhol

57 parallel translation
И ведь "Человек - не остров, не просто сам по себе". [Джон Донн]
No vivimos en una isla solitaria.
Ибо он звонит по тебе Джон Донн
Dobla por ti. " John Donne.
Джон Донн.
- John Donne.
Ну, мне приснились шесть Донн и все они обжимались друг с другом.
Bueno estaba dormido, y había seis de tí haciendolo entre ellas.
Джон Донн.
John Donne.
d Джей Ло и Марк Энтони d d Донн и Вики из сериала O. C. d d всё в 12-месячной упаковке d
* J. Lo y Marc Anthony * * Donn y Vicki de O.C. * * 12 meses terminados, rap-rap-rap-rap-up *
Да ладно, Донн.
Vamos, Dunn.
"Моим рукам-скитальцам дай патент" "Обследовать весь этот континент" ( Дж. Донн.
Permite a mis manos errantes, déjalas ir delante, detrás, entre, sobre, debajo. "
Тебе знакомо выражение "Никто из нас не остров" *? ( * - Джон Донн, английский поэт : " Никто из нас не остров сам по себе.
¿ Conoces la expresión "Ningún hombre es una isla?"
- ( донн-и ) Где они, Блэйн?
¿ Dónde está, Blaine?
- ( донн-и ) Сам знаешь, где деньги?
- Sabes el qué, ¿ dónde está el dinero?
- ( донн-и ) Бабло за "ПрУху"!
- ¡ El dinero del Lucky U!
- ( Блэйн ) Честно, ДОнн-И.
Sinceramente, Don E.
- ( донн-и ) В меня выстрелили.
- Acababa de ser disparado.
- ( донн-и ) Всё!
¡ Absolutamente todo!
- ( донн-и ) Ты хорош, очень убедительно.
Oh, eres bueno, eres muy convincente. Te mereces un Emmy.
- ( донн-и ) Хватит, Блэйн, или я разобью тебе голову и съем твои мозги, узнаю наконец, каково быть таким хитрожопым.
Para, Blaine, o te abro el cráneo y me deleito con esos sesos tuyos, y ves lo que se siente al ser extremadamente retorcido.
- ( донн-и ) Шеф мёртв.
Chief está muerto. Me han disparado.
- ( донн-и ) У ШЕфа.
- Lo tenía Chief.
- ( донн-и ) ПокЕда, Блэйн.
Nos vemos, Blaine. Lo dejo.
Что ты от меня хочешь? - ( донн-и ) Видел последний "Стартрек"?
¿ Qué has planeado para mí?
- ( донн-и ) Мы замутим свой бизнес с мозгами.
Empezaremos nuestro propio negocio de cerebros.
- ( донн-и ) О да-а-а. - ( ангус ) Одна проблема.
Sí, te encanta.
- ( донн-и ) Какая?
Un problema. ¿ Qué?
- ( донн-и ) Мы замутим СВОЙ бизнес с мозгами.
Empezaremos nuestro propio negocio de cerebros.
- ( донн-и ) О да-а-а.
- Sí, te encanta.
- "Это ДОнн-и Донн мир"
UN DON MUNDO DE DON E
- ( донн-и ) Ремонт ещё не сделан, так что подключи воображение.
Está en progreso, así que usa la imaginación.
- ( донн-и ) Я думал поставить пинбол возле толчкА.
Estaba pensando en poner una máquina de pinball al lado del cagadero.
- ( донн-и ) Я тут подумал... как насчёт... "уАйти БАлджер"?
Estaba pensando en La Roca Blanca.
- ( донн-и ) Я тут подумал...
Estaba pensando...
- ( донн-и ) А если попросить потенциального клиента просунуть руку в почтовый ящик, взять пистолет и вогнать ему в ладонь гвоздь?
¿ Y si hacemos que un posible cliente meta las manos por la ranura del correo, cojo la pistola de clavos, y le atravesamos la palma con un clavo de siete cm?
- ( донн-и ) Ты зомби или ты челове-е-ек?
¿ Eres un zombi, o eres un hombre?
- ( донн-и ) Перец-привидение. В пятьсот раз острее халапЕньо.
Pimiento fantasma, 500 veces más picante que el chile jalapeño.
- ( донн-и ) А что с менее богатыми клиентами?
¿ Qué pasa con los clientes que no estén forrados?
- ( донн-и ) Значит, со следующей недели я свяжусь с клиентами Блейна, скажу, что появился новый поставщик, новый клуб, новые дамочки... - ( ангус ) Нет.
Así que supongo que la semana que viene, me acercaré a los clientes de Blaine, les haré saber que hay un nuevo proveedor, un nuevo club, nuevas señoritas...
- ( донн-и ) "Когтеточка".
El Correo Arañador.
" Джон Донн?
John Dalton
- ( Блэйн ) ДОнн-И?
¿ Don E?
- ( донн-и ) Нет, нет!
- No, no.
- ( донн-и ) Знаешь, когда я понял?
¿ Sabes cuándo me di cuenta?
- ( донн-и ) Чувак, это Блэйн.
Tío, es Blaine.
- ( донн-и ) Клёвый кИнчик.
Es buena.
- ( донн-и ) А я думаю, Кирк из "Стартрека"...
Estoy seguro de que fue Kirk en Star Trek, pero...
- ( донн-и ) Нужен только стартовый капитал.
Solo necesito algo de dinero para empezar.
- ( донн-и ) Ядрёных перцев дофига.
Hay un montón de pimientos extraños.
- ( донн-и ) Ништяк.
Imbécil.
- ( донн-и ) Блеск.
- Me encanta.
- ( донн-и ) Нет?
No.
- ( донн-и ) Но у нас нет клиентов.
Aún no tenemos ningún cliente.
- ( донн-и ) Почему не послать здоровяка?
¿ Por qué no lo hace el grandullón?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]