Достала tradutor Espanhol
1,428 parallel translation
Я понимаю, что все это так неожиданно, но я достала билет по дешевке, отель уже заказан, и все, что мне нужно сделать - взять с собой шорты и купальник.
Sé que es completamente en el último minuto, pero podría encontrar un vuelo barato, y el hotel está pagado, todo lo que tengo que hacer es meter en la maleta pantalones cortos y el bañador.
Босс, сигналы для подавления частот которые Эбби достала из коллажей Анджелы, связаны с манёврами флота и морской пехоты под названием "баллистическая зима".
Las señales de interferencia que encontró Abby de los collages de Angela Están ligados a maniobras navales llamadas Invierno Balístico.
Она достала что-то из флакона и сделала инъекцию в шею.
Sacaba algo del frasco y lo inyectaba detrás del cuello.
Она достала что-то из флакона и сделала инъекцию в шею.
Entonces sacaba algo de él y se lo inyectaba detrás del cuello.
У Люсии было что-то, напоминающее металлический флакон Она достала что-то из флакона и сделала инъекцию в шею.
- Lucía llevaba una especie de frasco metálico y sacaba algo de ese frasco y se lo inyectaba detrás del cuello.
- Ты достала то, что я тебя просила?
¿ Tienes lo que te pedí?
Лаура... достала уже.
¿ Laura? ¡ Ya me estais tocando los huevos!
Меня достала твоя болтовня.
Estoy harto de tus evasivas.
Я достала гуся для последнего ужина мистера Китса.
Encontré un ganso para la última cena del Sr. Keats.
Меня достала эта грязь.
Estoy harto de esta tierra.
- Я только что достала отличный фарфор.
Acabo de sacar la buena vajilla china.
Думаю, она тебя достала.
A ver si lo adivino, ya os está volviendo locos.
Довольно, ты меня достала...
Me haces enfermar.
Она меня просто достала.
Me está matando.
Ты достала билеты?
¿ Conseguiste las entradas?
Меня достала твоя надменность.
Me estoy cansando de su arrogancia.
- ќна мен € достала!
- ¡ De verdad!
Я достала нам самые горячие костюмы для вечеринки.
Conseguí los disfraces más sensuales para la fiesta.
Меня эта речь просто достала.
Estoy preocupada por el brindis.
Пуля Снайпера, не достала меня.
Sniper shell, por el tamaño de la misma.
- Достала уже, сучка!
- ¡ Vete al diablo, perra!
Если бы видела, я бы уже её достала и оформила, как доказательство.
En ese caso, ya la habría tomado y marcado como evidencia.
Я просто это делаю, потому что Эдриан меня достала.
Sólo lo estoy haciendo porque Adrian dice que lo haga.
Где ты их достала?
¿ Dónde lo conseguiste?
Достала.
Lo conseguí.
Где ты достала деньги?
¿ Dónde conseguiste el dinero?
Я думала, ты будешь счастлив, что я их достала.
Pensé que estarías contento porque lo tengo.
Последний раз, когда она достала его, мне было 14.
La última vez que ella lo sacó, yo tenía 14.
Господи, меня так достала эта твоя жалость к самой себе.
Estoy cansado de que sientas lástima de ti.
Я достала билеты в кинотеатр под открытым небом в Ньюбурге, там показывают "Зомби по имени Шон".
Conseguí tickets para un autocine en Newburg ; están poniendo "Zombies Party".
Ты не поверишь, кого я нам достала.
Y no podrás creer a quién conseguí.
Прешас уже меня достала.
Precious me tiene hasta el culo.
Я достала свой.
Saqué la mía.
Ты достала дневник?
¿ Conseguiste el diario?
Она достала мобильник!
¡ Tiene un teléfono móvil!
Да, я достала его для моего парня.
Sí, las conseguí por este tío al que estoy apegada.
Где ты это достала?
¿ De dónde la sacaste?
Как ты его достала?
¿ Cómo lo conseguiste?
Она достала для нас гнездо тележки..
Ella nos ha conseguido un gato.
Но затем обезьяна меня достала и я оставил её в такси.
Pero me aburri de él y lo dejé en un Taxi.
Ты ведь достала мой компьютер из своей сумки До того как её украли, правда?
Cogiste mi portátil fuera del bolso antes de que fuera robado, ¿ cierto?
Ты достала?
Entonces, ¿ tu... lo conseguiste?
Эта карликовая херня нас всех уже достала.
Todos lo estamos. No más porquerías de enanos.
Достала его телефон?
¿ Has conseguido su teléfono?
Всё, что хочешь. Мне нужно, чтобы ты достала кое-какую информацию по Тесс Мёрсер.
Necesito que consigas información sobre Tess Mercer.
А то нацбезопасность меня уже достала.
Los tuve con Seguridad Nacional.
Достала.
Vete a la mierda.
Я трахалась с этой девушкой Софией тебе назло За твоё отношение ко мне Я достала Эти...
Me lié con Sophia pese a que tú confiabas en mí y soy jodidamente cobarde, porque... he conseguido estos... estos billetes a Goa para nosotras hace tres meses pero yo...
Ты достала уже нас!
Oh, por todos los cielos.
Достала?
¡ Correcto, todos!
- Как же она достала!
- Ah, mira que molesta.
доставка 102
достаточно 3882
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достать 24
достаточно 3882
достал 240
достали 62
достаточно взрослый 21
достаточно времени 43
достаточно давно 48
достаточно для того 45
достаточно честно 41
достать 24