English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Е ] / Ему просто повезло

Ему просто повезло tradutor Espanhol

47 parallel translation
- Ему просто повезло!
- ¡ Eso fue suerte!
Ему просто повезло.
Tuvo suerte. Lagaos.
Ему просто повезло.
- Si, asi fue, con algo de suerte. Si, Mr.
Так что, считай, что ему просто повезло.
Diría que es un tipo con mucha suerte.
- Может ему просто повезло.
- Tal vez tuvo suerte.
Ему просто повезло.
- Tuvo suerte.
Ему просто повезло.
Tuvo suerte.
- Или ему просто повезло?
- O ha tenido suerte.
Ему просто повезло. Ему просто повезло с этим броском.
Tuvo suerte, tuvo suerte esta vez
Ему просто повезло.
Sólo ha tenido suerte.
Ему просто повезло.
Sólo tuvo suerte.
Ему просто повезло, что София не смогла достать его.
Tuvo suerte de que Sophia no pusiera las manos en él.
Ему просто повезло.
Tuvo suerte, es todo.
Ему просто повезло.
Eh, sólo tuvo suerte.
А ему просто повезло, что он немного побыл с Эллисон Арджент.
Y él tuvo la suerte de conocer una pequeña parte del mundo de Allison Argent.
Если честно, думаю, ему просто повезло.
Sinceramente, creo que tuvo suerte.
Я предполагаю, что ему просто повезло сегодня.
Así que supongo que tuvo una noche de suerte.
Это было спланировано или ему просто повезло?
¿ Es eso suerte o planificación?
Ему просто повезло.
Solo tuvo suerte.
Кажется, ему просто повезло.
Parece que tuvo suerte.
что ему просто повезло?
¿ Cuántas veces te he dicho que es porque tuvo suerte?
Ему просто повезло что он оказался на одном ринге с тобой.
Tiene suerte de estar aquí y que tú le pegues.
Да я тебя умоляю. Ему просто повезло.
Tuvo la suerte de que se le ocurrió la idea correcta.
- Нет. Ему просто повезло.
No, tuvo suerte allí.
Ему просто повезло!
Maldito... ¡ Fue sólo una coincidencia!
Оказывается, ему просто повезло. И, в конце концов, его удача закончилась.
Y al final, se le acabó la suerte.
Ему просто не повезло.
Sólo está en la peli equivocada.
Дэвид не преступник, просто ему не повезло.
David no es un criminal, solo un chico con mala suerte.
Ему просто не повезло.
Y realmente fue mala suerte, ¿ verdad?
Просто ему не повезло.
¿ Pensaste alguna vez en actuar mientras estabas ahí?
Ему просто пиздец повезло.
Qué suerte tendría.
- Просто ему не повезло.
- Más bien fue mala suerte.
Слушай, я никогда не избавлюсь от этого смешного прикрытия, если Шоу будет думать, что я просто кретин-гражданский, которому просто не повезло, что ему сбросили комьютер в голову.
Mira, nunca voy a poder escapar de esta estúpida cubierta si Shaw cree que soy un civil idiota que tuvo tan mala suerte de que le metieran una computadora en la cabeza.
Просто ему не повезло.
Pero no de una buena forma
Честно говоря, ему просто не повезло.
Honestamente, lo que le pasó fue que tuvo mala suerte.
Никто. Ему просто не повезло.
Sólo tuvo mala suerte.
Валентино просто допустил большую ошибку, съехав с трассы, виляя во все стороны, оставляя зазоры, и ему повезло, что он не врезался в заградительные барьеры и в меня.
Valentino cometió un gran error, se abrió mucho, se salió de la pista, siguió la trayectoria y tuvo suerte de no estrellarse contra una de las barreras o contra mí.
Просто ему не повезло.
Solo tuvo mala suerte.
Да, я его использую, но этот маленький засранец просто не знает еще, как ему повезло.
Sí, la recompongo, pero este maldito ni siquiera sabe lo afortunado que es.
- Ему просто не повезло.
Solo tuvo mala suerte.
Думаю, ему просто повезло.
Diría que es afortunado.
Мне просто повезло, что здесь нашелся человек вроде него, чтобы дать ему значок.
Solo soy afortunado de tener un hombre como él para ponerle una placa.
Ему тоже просто повезло.
Tú no puedes verlo, porque eres un ingenuo.
Ему повезло, что я просто его ударила.
Tiene suerte de que todo lo que hice fue golpearlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]