Повезло им tradutor Espanhol
238 parallel translation
Да, бедняги. Не повезло им.
A los pobres ex reos siempre les va mal.
Им повезло.
Tuvieron suerte.
Фортуна зелтонских бандитов изменила им сегодня,.. когда они попытались совершить грабеж, один из самых дерзких на Юго-Западе. Но на этот раз им не повезло.
La suerte ha abandonado hoy a los bandidos de Zelton... en Cedars, Tejas, cuando han intentado atracar un banco.
- Им повезло.
- Ese mismo.
Люди с капиталом не осознают, как им повезло.
La gente con capital no sabe la suerte que tiene.
Я не могу представить, как люди могут покинуть свою семью, если им повезло ее иметь.
No puedo imaginarme a nadie que... deje a su familia, si tiene la suerte de tener una.
Хм, им может просто не повезло.
- Hmm, quizás sólo fue mala suerte.
Им повезло, что вы позвонили нам вовремя, мистер Остин!
Que suerte que nos llamó a tiempo, Sr. Austin.
Они сказали, что мне повезло, заботились обо мне, а я им верил.
Me decían que tenía suerte de que me dejaran estar entre ellos, y yo les creí.
Им повезло, что не 130 - 0!
Tienen suerte que sea 113 a cero!
Наши жены и не представляют, как им повезло...
Nuestras esposas no saben la suerte que han tenido...
Они тоже его искали, но им не повезло.
Ellos también lo buscaban, pero no fueron bastante buenos.
А с другой стороны он ничего не делает с теми, кого не видит, потому что им повезло не встать у него на пути.
El terremoto es como un lobo hambriento que mata... a todo aquel que se cruza en su camino. Y en cambio no hace... nada a los que no ve, porque han tenido la suerte... de que no pasase por allí.
Но забавные, умные девушки вроде меня знают, насколько им повезло.
Pero las graciosas, inteligentes, chicas como yo... Saben que tienen suerte.
Им чертовски повезло. В следующий раз я их разорву на куски.
Que suerte que tuvieron.La próxima los partiré al medio!
Им не повезло, когда они взяли эти деньги.
No pudieron disfrutar de ese dinero.
- Им повезло уйти из-под атаки. - Атаки?
Tuvieron suerte de salir vivos de ese ataque.
Израильская разведка им в постель подбросила бомбу. Но парню повезло. Его не было дома.
Aparentemente los israelitas les colocaron una bomba.
Тогда им повезло, там, дома.
Qué suerte tienen ellos...'en tu mundo'.
Как им повезло! Найти приход так близко к Бартону.
Qué suerte que hayan encontrado una parroquia cerca de Barton.
Что мне их жаль, что им не повезло?
¿ Que me compadezco de ellos? ¿ Que han tenido mala suerte?
Им повезло, что остались живы.
Tienen suerte de estar vivos.
Возможно, величайшим разочарованием в моей жизни является отказ баджорского народа признать, насколько им повезло получить меня в качестве освободителя.
La mas grande desilucion de mi vida Es que Bajor sigue reusandose a apresiar, la suerte que tubieron de tenerme como su liverador
Им повезло...
- Tuvieron suerte.
Ну тогда скажем... Бог посылает на землю двоих, и им повезло найти друг друга.
Entonces, digamos Dios pone a dos personas en la tierra y ellos son tan afortunados que se encuentran.
- Им не повезло.
No lograron salir.
Тогда как же им повезло, что у них есть вы, чтобы отобрать этот шанс.
Pues qué suerte tienen de que usted les quite esa única opción.
Что касается моих друзей - им повезло меньше.
¿ Mis amigos? A ellos no les había ido tan bien.
Многие из них были просто избалованными сынками богатеньких родителей, которые никогда не понимали, как им повезло.
Casi todos eran hijos de papá y mamá.
Есть Аварийные службы блока встретиться с нами на Вулворт-билдинг. Скажите им, чтобы начать свой поиск. Мы можем получить повезло.
Paulie llama a Servicios de Urgencia, que vayan al edificio Woolworth y empiecen a buscar.
Нож-то она вытащила но проткнутому им запястью явно не повезло.
Le quité el cuchillo. Pero tiene la muñeca rota.
Им повезло, что инициалы сложились в слово.
Además es didáctico porque cheese es queso en inglés.
Им повезло, что ты у них есть. - Ты сказал очень приятную вещь.
Tienen suerte de tenerte, allá dentro.
Ты читал? Знаешь что, я хочу, чтобы ты помнила, дочка, им повезло с тобой.
Recuerda que tienen suerte de tenerte.
Может, им и повезло.
Quizás hayan tenido suerte.
Что касается моих друзей - им повезло меньше.
Mis amigos, eran menos afortunados.
Зато с погодой им повезло.
Aunque, el mal tiempo les favorece.
Нет, им повезло с углами.
No, tuvo suerte con los ángulos.
Да им же охуенно повезло. Хорошо бы ты им об этом сказал.
Pero si son unos jodidos afortunados.
Им повезло что они похожи на мать.
Qué bueno que se parecen a su madre.
Им повезло, все они умерли молодыми.
Ellos fueron afortunados, | todos murieron jóvenes.
- Вам бы не повезло. - Слушай, тебе звонили из лаборатории. Они работают с Робокопом наверху, им нужна твоя помощь.
Hey, te querían en el laboratorio. están trabajando sobre Robocop. necesitan tu ayuda.
- Им очень повезло.
- Son afortunados.
Порой женщины понятия не имеют, как им повезло.
Algunas mujeres no saben que tienen algo bueno.
Им повезло, что ты работала на них.
Tenían suerte de tenerte ahí.
И как им повезло, что ты за них сражаешься.
Y, qué suerte tienen de tenerte como su defensora.
Им просто... не повезло.
¡ Y arrancan!
но им не повезло и его заклеймили позором.
Pero no tuvo éxito por lo que cayó en desgracia.
Может им повезло найти корень этой проблемы?
Sí. ¿ Han tenido la suerte de llegar al fondo de todo esto?
Никто не погиб - им повезло.
Ni uno. Tuvieron mucha suerte.
Как им повезло.
Bien por ellos.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императрица 73
императора 16
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно тогда 80
именно ты 38