Еще одна попытка tradutor Espanhol
84 parallel translation
Еще одна попытка.
- Paciencia, lo estoy intentando de nuevo.
Давай, у тебя есть еще одна попытка.
Vamos, tienes una oportunidad más.
Еще одна попытка!
¡ Inténtelo una vez más!
Еще одна попытка.
Intentémoslo otra vez.
Мне очень жаль, Джо, но я боюсь, что еще одна попытка похищения - наша единственная надежда.
Lo siento, Jo,... pero me temo que otro secuestro es nuestro único rayo de esperanza.
Я пытался. На меня наставили ружье... и Родерик Спод сказал, что еще одна попытка, и он сделает из меня студень.
Me han amenazado con una escopeta y Spode dice que si lo intento otra vez me reducirá a gelatina.
Еще одна попытка...
Sólo... otro intento.
У них еще одна попытка.
Tienen otra oportunidad.
У вас есть еще одна попытка.
Un intento más.
Если оно похоже на предыдущие, то это еще одна попытка использовать идиотскую маскировку и получить за это денег.
Bueno, si es como tus elecciones previas,... me imagino que será una elaborada excusa... para usar un disfraz llamativo y conseguir que te paguen por ello.
У вас есть еще одна попытка. У вас два броска.
Oh, usted tiene otra oportunidad.
Еще одна попытка!
¡ Otro intento!
- Еще одна попытка операции "Второй ребенок"?
El avión sale en una hora. ¿ Es otro intento en la Operación Segundo Niño?
Мне нужен еще один шанс, Еще одна попытка.
Quiero otra oportunidad, otra oportunidad en las pruebas.
... неутешительные результаты, "но", он сказал, "будет еще одна попытка."
... un resultado decepcionante, dijo : "Pero siempre hay una próxima vez".
У меня есть еще одна попытка с этим скользким типом.
Hay una cosa que debo hacer con este chico listo.
Слушай, если это, еще одна попытка затащить меня в клинику для наркоманов..
Mira, si este es otro intento. Para ponerme como el niño necesitado de una rehabilitación.
Еще одна попытка, и я арестую вас за препятствование расследованию.
Si continua, tendré que arrestarlo por obstrucción.
нет, правда, всего еще одна попытка.
Una vez más sería genial.
У вас еще одна попытка.
- Intente de nuevo.
У нас есть еще одна попытка с Кендрой, но тебе не понравятся ее условия.
Tenemos una oportunidad mas con Kendra, pero no les gustara sus condiciones.
У тебя еще одна попытка.
Inténtalo una vez más.
Еще одна попытка.
Una oportunidad más.
Ладно, еще одна попытка.
Bien, probemos ahora.
Мы не раскроем убийство быстрее, если ты будешь кричать на меня, Кэрол. У нас убиты двое членов совета и была еще одна попытка убийства.
El misterio no se va a resolver más rápido porque me estés gritando, Carol.
У вас еще одна попытка.
Te queda un intento.
У тебя есть еще одна попытка перед тем, как я помочусь на этот носок и затолкаю его обратно в твою глотку.
Ahora te daré una oportunidad más, y entonces voy a mear... en ese calcetín antes de ponerlo donde estaba.
Еще одна попытка?
¿ Quieres intentarlo de nuevo?
Еще одна попытка обмена в получившемся хаосе.
Otro intento de dar el cambiazo en el caos que siguió.
Так, у нас есть еще одна попытка.
Muy bien, vamos a probarlo otra vez.
Но если тебе нужна еще одна попытка, я знаю идеальное свидание, которое превратит эту могущественную Афродиту в твою Пурпурную розу Каира.
Pero si quieres una oportunidad más, Sé de una cita que puede tornar a esta Poderosa Afrodita en tu Rosa Púrpura de El Cairo.
Ещё одна попытка чтобы раскрыть секреты существа, доктор?
¿ Otro intento de curiosear en los secretos de la criatura, doctor?
Еще одна человеческая попытка предотвратить ваше возвращение?
Otro intento humano de impedir tu retorno?
А, так это ещё одна попытка научить меня состраданию?
Oh, ¿ es esto otro intento de enseñarme compasión?
Сохранение вымирающих видов это ещё одна надменная попытка человечества контролировать природу.
Salvar especies en extinción es solo otro intento arrogante de lo seres humanos para controlar la naturaleza.
Разрушение ядра через 10, 9, 8, 7, 6 5, 4, 3, 2, 1... Чакотэй, ещё одна попытка.
- Chakotay, le daré a esto un último intento.
У Барта ещё одна попытка!
Bart tiene otra oportunidad...
- Не Эфрам. Ещё одна попытка.
- Inténtalo de nuevo.
- Нет, ещё одна попытка.
No, intenta otra vez.
Ещё одна попытка.
- Una vez más.
Не хочу быть гонцом, приносящим плохие новости, Но разве это не еще одна пустая попытка?
No es por desilusionaros, pero ¿ no sería mucha casualidad?
Большой сюрприз : еще одна проваленная попытка
- Gran Sorpresa : Otro Fracaso de la Hierba
Еще одна хорошая попытка. Что ты с ней сделал?
Bun y Eleanor me culparon por su muerte, insistiendo que yo era la causa de su deterioro mental, que, por supuesto, era absurdo.
У вас есть ещё одна попытка!
Le queda una oportunidad.
У меня всё ещё есть одна попытка.
Sigo teniendo una vuelta más.
Это ещё одна ошибочная попытка Дэна заставить меня что-то чувствовать?
¿ Es otro torpe intento de Dan para hacerme sentir algo?
Ещё одна попытка быть нормальной.
Otro intento de normalidad.
Ещё один шанс, ещё одна попытка его поймать.
Otra mordida, otra oportunidad de atraparlo.
Ещё одна попытка.
Empecemos de nuevo.
Хозяева атакуют справа. Ещё одна попытка преодолеть центр поля.
El equipo local sale por derecha en un nuevo intento de cruzar por 2 ° vez el medio campo.
Ещё одна попытка?
¿ Vas a intentarlo otra vez?
еще одна 127
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
попытка не пытка 102
попытка 97
ещё одна 92
еще одна вещь 118
ещё одна вещь 53
еще одна причина 53
ещё одна причина 30
еще одна жертва 22
еще одна ложь 18
попытка не пытка 102
попытка 97
попытка самоубийства 28
попытка убийства 33
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234
попытка убийства 33
еще один день 61
ещё один день 36
еще один раз 64
ещё один раз 32
еще одно 200
ещё одно 100
еще один 418
ещё один 234