Жду тебя tradutor Espanhol
836 parallel translation
Я жду тебя.
Está bien.
" Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
Querida, te espero ansioso.
- Я пока туда, а ты поторопись. Жду тебя там.
- Date prisa, igual te necesito.
Хоть ты и старомоден, но я питаю к тебе тайную страсть, поэтому приходи, я жду тебя.
Aunque seas anticuado Eres mi pasión secreta Así que pasa a verme alguna vez.
Я жду тебя уже сутки.
Te he estado esperando 24 horas.
Я жду тебя, чтобы позавтракать напротив магазина.
Le espero para desayunar en frente de la tienda.
Я жду тебя в "Ла Колиньер".
La espero en la Colinière.
Я жду тебя в таверне Сауфсайд в 7 : 00 вечера.
Nos vemos en Southside Tavern a las siete esta tarde.
Только не забывай, что я жду тебя каждую минуту. Я люблю тебя.
Pero mientras estés fuera, no olvides que estoy aquí esperando... y enamorado de ti.
Жду тебя здесь завтра, как только стемнеет.
Nos vemos mañana, apenas anochezca.
" Роза, я жду тебя.
" Rosa, he estado esperándote.
Жду тебя в отеле. "
Te espero en el albergue "
Жду тебя у джипа через 20 минут.
Te veo en el jeep en 20 minutos.
Я жду тебя на палубе.
Te espero en cubierta.
Жду тебя в машине, дорогая.
Te espero, querida.
Давненько жду тебя.
Hace tiempo que te espero.
Я жду тебя.
¿ Eh? Te esperaré
И ты честно верил, что после этих пяти лет я все еще жду тебя?
¿ De verdad creías que después de cinco años te estaría esperando?
Я сказала хозяевам, что жду тебя здесь.
Le dije a tu gente que te esperaría aquí.
- Жду тебя на воскресной службе, сын мой.
- Te espero en misa el domingo.
Я жду тебя на крыльце. - Да.
- Te espero en la terraza.
Хорошо, жду тебя там через 15 минут.
Bueno. Te veré allí en 15 minutos.
Я жду тебя 35 минут!
¡ Llevo 35 minutos esperando!
Жду тебя утром. Помни, 4 : 30.
Estaré esperando por ti a la mañana. 4 : 30, recuerda.
ОК. Я скажу Дотти. И я жду тебя в четыре.
Te tomo la palabra y nos vemos a las 4.
Я жду тебя!
iTe estoy esperando!
Я жду тебя.
iTe estoy esperando!
Жду тебя у соседней двери.
Te espero en el pórtico de al lado.
Завтра я жду тебя.
Te espero. Venga.
Нет-нет, я жду тебя, буду сидеть дома целый день.
No, no. Te espero aquí. Estaré en casa todo el día.
- Иньяцио, жду тебя завтра вечером.
- Mañana por la noche, ¿ eh? - Desde luego.
- Я жду тебя.
Os espero.
- Я жду тебя.
- Os espero.
Иди ко мне! Там холодно. Я жду тебя!
No hay nadie ahí, ya te lo he dicho.
Жду тебя снаружи, малыш.
Te veré fuera en un minuto.
Жду тебя!
¡ Te he estado esperando!
Прекрасна. Я с нетерпением жду, когда тебя увидит Гарри.
Estás preciosa, estoy deseando que te vea Harry.
Я тебя жду.
Lo estoy esperando.
* Вернись мое сердце, я жду тебя...
Vuelve, mi corazón te espera...
* Вернись мое сердце, я жду тебя.
Vuelve, mi corazón te espera.
- Ты знаешь, чего я жду от тебя.
- Sabes lo que espero de ti.
Я тебя жду, Темпл.
He estado esperando, Temple.
А я между тем готовлю тебе ужин, а потом жду - не дождусь тебя.
Y yo preparándote la comida... y ocupándome de tus cosas...
- А я этого и не жду. Теперь я тебя знаю.
Ahora te conozco.
Я жду тебя.
Te esperaré.
Я давно тебя жду.
Estoy esperándote.
Жду ответа? Тебя вежливости не учили.
Lo menos que puedes hacer es responder cuando se te habla.
Одна ночь вдали от тебя, и я жду дня, как освобождения.
Una noche lejos de ti, y esperaba el día como una liberación.
Жду ответа от тебя, Сэм.
" Dame noticias tuyas, Sam.
Я жду тебя.
Estoy esperándote.
Я вся тебя жду!
¡ Te vas a morir de frío, ahí afuera!
жду тебя в машине 20
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49