English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Ж ] / Жертв

Жертв tradutor Espanhol

4,017 parallel translation
Мы можем узнать имена жертв из базы ОБН и...
Podemos conseguir sus nombres buscando en la base de datos de la DEA
Главный поставщик наших жертв.
Ese es el distribuidor principal de las dos víctimas.
Сколько еще нужно жертв?
¿ Cuántos más deben ser sacrificados?
Установили личности жертв?
¿ Ya identificaron a nuestras víctimas?
В морге не хватало мест на всех жертв нарковойны.
En la morgue de Dade no había sitio para todos los muertos.
Учитывая грубую местность и драку с закрепившимся врагом, можно с уверенность предположить, что жертв будет около 60, на нашей стороне.
En terreno áspero y luchando contra un enemigo atrincherado, creo que es seguro asumir la baja de 60 de los nuestros.
Я хочу ноль жертв среди гражданских.
No quiero ninguna baja de civiles.
- Но этим же приложением могут воспользоваться педофилы для поиска жертв.
El problema es que es perfecta... para ayudar a los pedófilos a encontrar víctimas.
- В первой версии приложения мы поняли, что технология гео-меток для поиска не переполненных детьми площадок может использоваться для поиска жертв представителями одной из худших социальных прослоек - педофилами.
En la etapa inicial, vimos que la misma tecnología... que servía para buscar parques poco concurridos... podía usarse para acechar niños, nuestro mayor recurso... por el peor elemento de la sociedad : los pedófilos.
Новая задача - не допустить больше жертв.
La nueva misión es impedir que se pierdan más vidas.
Похоже, он подбирает своих жертв, после чего перемешается.
Aparece en algún lugar, toma víctimas, y entonces sigue viaje.
В смысле, как только дом забирает жертв, - все.
Quiero decir, cuando la casa toma victimas, eso es todo.
Так, монстра в доме нет, дом и есть монстр, и у нас есть время до полуночи, чтобы найти его Сердце Тьмы и уничтожить его, прежде, чем дом начнет искать новых жертв.
Bien, no hay monstruo en la casa, la casa es el monstruo, y tenemos hasta medianoche para encontrar el corazón oscuro y destruirlo antes de que se largue en busca de más victimas.
Секундочку, что если ОН знал жертв?
¿ Espera, conoce las otras víctimas?
А что насчёт остальных жертв?
¿ Y las otras víctimas?
Видишь ли, у большей части жертв отсутствовала большая часть мозга.
Ah, verás, muchas de las víctimas habían perdido bastante masa cerebral.
27 жертв на корабле, но только 2 на острове.
Veintisiete víctimas en el barco pero solo dos en la isla.
У Сорена были те же симптомы, что и у жертв на корабле, верно?
Soren exhibía los mismos síntomas que las víctimas del barco, ¿ cierto?
Что если мы сравним образцы Сорена и жертв на корабле?
¿ Qué tal si comparamos las muestras de Soren con las de las víctimas del barco?
Содержимое желудка у всех трех наших жертв на острове, дал отрицательный результат тестирования на любой грибковый метаболит.
El contenido de sus estómagos dieron negativo a metabolitos fúngicos.
У всех трех жертв повышенный уровень гликозилированного гемоглобина A1c в крови.
- Tenían la hemoglobina A1C alta. - Sí.
Смотрите, в реальном мире, есть новая вещь, когда на самом деле не обвиняют жертв.
Verás, en el mundo real, existe algo nuevo en donde no culpamos a las víctimas.
Как минимум 30 жертв, может больше.
Al menos 30 víctimas, quizás más.
- 30 жертв?
- ¿ 30 víctimas?
У жертв все еще есть симптомы микоза!
¡ Las víctimas siguen mostrando los síntomas de la micosis!
Без жертв не обойдется.
Habrá muchas bajas, sí.
Пять жертв, все убиты из того же оружия, что Донни Путнем и Меган Брукс.
Cinco víctimas, todas asesinadas con la misma pistola... que fue usada para matar a Donnie Putnam y a Megan Brooks.
У всех жертв отсутствуют ногти.
A todos les faltaban las uñas.
Первых трёх жертв опознать не удалось. Этот факт, а также то, как они были одеты, наводит на мысль о том, что это были бездомные или бродяги.
Las tres primeras víctimas no tenían documentos de identidad encima, eso y la manera en la que estaban vestidos me lleva a creer que... o eran sin techo o vagabundos...
Вместе с Меган и Донни получается семь жертв.
Añade a Megan y a Donnie. y llegamos al número total de siete víctimas.
Место, куда ведьмы переносят своих жертв для совершенствования в ментальной меткости.
Es donde las brujas traían a sus presas de práctica de tiro mental.
Очень жаль, потому что в какой-то степени этот ребенок - лишь одна из твоих жертв.
Es una pena, realmente, porque, en cierta manera, la niña es solo otra de tus víctimas.
Большинство жертв в этот момент начинают кричать.
La mayoría de mis víctimas comienzan a gritar en estos momentos.
Но, с другой стороны, ты знаешь, содержание такого количества заключенных требует жертв.
Pero, por otro lado, vigilar a tantas reclusas los desgasta.
Не могу на это согласиться, пока не услышу жертв.
No puedo aceptar esto hasta que lo escuche desde las víctimas.
Мы думаем, жертв много.
Creemos que hay múltiples víctimas
У меня появляются личностные черты жертв и видения, которые помогают раскрывать убийства.
Tomo los rasgos de la personalidad de la víctima y tengo visiones que uso para ayudar a resolver sus asesinatos.
Чувак. Двоих жертв подстрелили здесь, они едут в Мэмориал.
Dispararon a las dos víctimas aquí... y están llevándolos al Hospital Memorial.
Одна из жертв - Радж Варма, младший брат Сида Вармы из банды "Убийственные улицы."
Una de las víctimas es Raj Varma... el hermano pequeño de Sidd Varma...
Полиция приехала в дом вашего сына, где они обнаружили тела двух жертв.
Oficiales respondieron a la llamada de la casa de su hijo, donde encontraron dos víctimas.
Что родственников жертв не было в суде.
Familiares de las víctimas que no están en el juzgado.
Вот, одна из жертв того случая.
Mira... una de las víctimas de la agresión en el autobús.
Ваша честь. Мистер Швейкарт и его сотрудники пытаются отгородить своих жертв от меня.
Señoría, el Sr. Schweikart y sus secuaces están intentando alejarme de sus víctimas,
— Жертв?
- ¿ Víctimas?
Покажи мне других жертв.
Muéstrame las otras víctimas.
Большинство жертв... обычно они без умолку говорят о своих похитителях.
La mayoría de los rehenes... Generalmente no pueden dejar de hablar de sus captores.
Я хочу сказать, что если один из образцов с мешка или фургона совпадёт с делом об убийстве или пропавшим без вести, несколько жертв доведут вас до смертной казни.
Mire, a lo que me refiero es a que... si cualquiera de esas muestras de la capucha o la furgoneta... concuerda con alguna persona asesinada o desaparecida, varias víctimas hacen que pueda ser la pena de muerte,
Нашли кровь, семя и весь генетический разносол семи его возможных жертв.
¿ Te acuerdas del tipo al que trajimos... hace un par de días con el muerto de la furgoneta? La científica ha encontrado sangre, semen y una variada selección... de cosas genéticas de otras siete posibles víctimas.
- У нас ДНК из фургона аж семи возможных жертв.
- Hemos encontrado ADN en su furgoneta... de otras siete posibles víctimas.
Хэллоуин 1994 года выдался адским для Дары Алден и Бретта Киннера, первых двух жертв.
Noche de Brujas de 1994 fue una joda para Dara Aldean y Brett Kenner, víctimas uno y dos.
- Вы скажите своим людям, что мы здесь, чтобы вылечить патоген, а не убивать жертв!
- ¿ Qué ha pasado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]