Жертва убийства tradutor Espanhol
82 parallel translation
Он жертва убийства.
Él es la víctima de un asesino.
Его адвокат – это Эли Гоулд, жертва убийства по делу о "Жадности".
Por cierto el abogado fue Eli Gould, el de "avaricia".
Монахиня, шлюха, жертва убийства, и пирог в лицо.
¿ Monja, puta... víctima de un asesinato, y una torta en la cara?
Здесь жертва убийства, я хочу чтобы ты провела вскрытие. Что думаешь?
Bueno, hay una víctima de homicidio a la que me gustaría que le hicieras una autopsia. ¿ Qué piensas?
Один притворится, что он труп, жертва убийства.
Alguien tiene que fingir estar muerto. ¡ Asesinado!
Еще одна жертва убийства!
Carajo! Otra victima de asesinato!
Жертва убийства, над которым я сейчас работаю.
La víctima de un caso de homicidio en el que trabajo.
Очевидно, что она жертва убийства.
Parece ser víctima de homicidio.
Ваша жертва убийства, не Стивен Маллан.
La víctima no es Steven Mullan.
Я думаю она - жертва убийства.
Creo que estamos ante una víctima de asesinato.
Жертва убийства - Кеннет Грант.
Nuestra víctima del tiroteo es Kenneth Grant.
почему ты работаешь над останками с корабля с рабами, если ты знаешь, что наша жертва убийства важнее?
¿ Por qué estás trabajando con restos del barco de esclavos cuando sabes que nuestra víctima reciente de asesinato tiene prioridad?
Если вы не заметили, у нас в лаборатории жертва убийства.
Por si no lo sabéis, tenemos una víctima de asesinato en el laboratorio.
Этим утром тело мужчины обнаружено в отеле Диберри очевидно, жертва убийства.
Ha sido encontrado el cadáver de un hombre esta mañana en el hotel Deeberry, víctima de un posible homicidio.
Думаете, у нас здесь жертва убийства?
¿ Cree que aquí tenemos a una víctima de asesinato?
Понимаешь, мм, жертва убийства, помнишь?
¿ Sabes? Con la víctima de asesinato.
Простите, но когда сама жертва убийства указывает мне на приметы убийцы, и все улики указывают на него же, у меня возникает ощущение, что мной манипулируют.
Discúlpeme, aún y cuando la víctima de un asesinato me da la descripción del asesino y todas las pruebas también le apuntan, me parece que estoy siendo manipulado.
Вот это была книга, в отличие от этой, где жертва убийства умирает, буквально сжимая в руках фотографию своего убийцы.
Sí es un buen libro, no como este, donde la víctima de asesinato murió en realidad sosteniendo una fotografía de su asesino.
Поскольку Грэди Фелтон теперь жертва убийства, как только его привезли, я взяла у него отпечатки пальцев и сделала тест ДНК.
Grady Felton ahora es una víctima de asesinato, así que tomé huellas y ADN, en cuanto me lo trajeron.
Жертва убийства, которое мне случайно попалось.
- Un homicidio con el que me topé.
Какое совпадение, что вы работаете в том же месте, где и жертва убийства.
Que coincidencia que trabaje en el mismo lugar que la víctima.
-... Найдена вторая жертва убийства.
Un segundo la víctima ha sido encontrada.
А вы осознаете, что Дебора Моффет - жертва убийства, а не просто нарушение санитарных норм?
¿ Se da cuenta que Debbie Moffett es una víctima de asesinato... y un peligro para la higiene de los alimentos?
Мисс Готтлиб, у нас неопознанная жертва убийства.
Señorita Gottlieb, tenemos una víctima de homicidio no identificada.
Моя жертва убийства. А что такое ОВОС?
Mi asesinado. ¿ Qué es un E.I.A?
Помнишь, Трэйси еврейка, и по еврейским законам, жертва убийства хоронится в своей одежде, которая... которая накрывается белым саваном, для того, чтобы все части тела были правильно похоронены... по закону Нахманида.
Recuerda, Tracy es judía, y bajo la ley judía, la víctima de un asesinato es enterrada con sus ropas, sobre las cuales... Sobre las cuales se coloca una mortaja blanca para que todas las partes del cuerpo sean enterradas adecuadamente... leyes de Najmánides.
- Жертва убийства?
- ¿ Víctima de asesinato?
Там жертва убийства.
Hay una víctima de asesinato.
Жертва убийства... бац.
A la víctima de un asesinato... bum.
Жертва убийства в мотеле
La víctima de asesinato del motel.
Итак, у нас есть жертва убийства, и ни малейшего представления о месте преступления.
Tenemos una víctima de asesinato sin nombre y no tenemos ni idea del sitio de la escena del crimen.
Тогда, я могу спросить? Кто решает, кого отнести к неполноценным людям и вполне ли подходит жертва для убийства?
¿ Quién decide si alguien es inferior y una víctima apta para el crimen?
Ну, после того, как придет предупредить меня что существует заговор убийства, а я - намеченная жертва.
Si y vendrá a advertirme de que un asesinato se prepara de que yo seré la victima.
Её звали Мэри Уорсингтон. Жертва нераскрытого убийства в Форт Уэйн, штат Индиана.
Su nombre era Mary Worthington una muerte sin resolver en Fuerte Wayne, Indiana.
Есть еще - мой информант - - она видела, как жертва села в универсал в ночь убийства.
Tengo más : uno de mis contactos en Infiltrados, Gabriela, de confianza vio a la victima entrar en un auto familiar con panel de madera la noche del crimen. Fue la ultima vez que alguien la vio.
Выходит наша жертва, Кевин Кармайкл, был мастером по изготовлению кожаных изделий на заказ, что может объяснить, почему сибирская язва и соляная кислота уже были на его рубашке в момент его убийства.
La víctima, Kevin Carmichael, fabrica artículos de piel hechos a medida. Lo que explicaría porqué el Ántrax y el ácido clorhídrico... Estaban ya en su camisa, cuando fue asesinado.
Он постоянно угрожал Кан Чжи-Вон'у и требовал расплатиться за наркотики и жертва - Чан Хе-Чжин пообещала Чон Чхоль-Чжин'у, что она выплатит долг своего друга в день убийства.
Gang Jiwon había sido amenazado constantemente por el acusado de pagar y la víctima HJ prometió al acusado que pagaría la deuda de su novio el día del asesinato.
- Как я выгляжу? - Как самая подходящая жертва для убийства. Вообще-то я думаю, что из тебя бы получится замечательный кровавый труп.
De acuerdo, mas tarde o mas temprano me dejaras cuidar de ti con una gran propina.
Если бы мы внимательно изучили первые убийства Фойета, мы бы поняли, что в его случае выжившая жертва - это нонсенс.
Si hubiéramos estudiado los crímenes iníciales de Foyet, hubiéramos sabido que un sobreviviente no tenía sentido.
Мы думаем, что жертва может быть свидетелем убийства
Creemos que su víctima pudo haber sido testigo de un homicidio.
Тебя арестовывали за взлом и проникновение, а у меня жертва, чей офис был ограблен, и свидетель, видевший как ты ругался с Карвером, за три часа до его убийства.
- Buen intento. Tienes historial de allanamientos y a la víctima le saquearon su oficina, y te vieron discutiendo con Carver tres horas antes de que lo asesinaran.
Свидетели слышали выстрел, и жертва судя по всему застрелена, но все указывает на то, что орудием убийства был не пистолет.
Los testigos oyeron un disparo, y a la víctima parecen haberle disparado, pero tenemos pruebas que sugieren que el arma homicida no es una pistola.
Это был единственный вызов, на который выезжала наша жертва в день убийства.
Fue la única llamada que respondió la víctima el día en que fue asesinada.
До убийства, жертва сделала один звонок из номера отеля.
Antes del crimen, nuestra víctima hizo una llamada desde su habitación.
Это первая жертва за 10 часов до убийства.
La primera víctima. Fue tomada diez horas antes de ser asesinada.
Богатая жертва, молниеносное нападение на службу охраны, убийства двойным выстрелом из оружия калибра 7,62S.
Víctima rica, ataque sorpresa a la seguridad, asesinato de doble impacto con 7,62s...
Несколько недель назад вы стали заложником при ограблении банка, в ходе которого жертва сегодняшнего убийства... которая тоже была заложником... сказала грабителям, что вы полицейский, и подвергла вас смертельной опасности.
Hace unas semanas, fue un rehén en el asalto a un banco, durante el cual mi víctima de homicidio... una compañera rehén... le informó a los asaltantes que usted era un oficial y lo puso en grave peligro.
Таким образом, и жертва, и орудие убийства с того катка.
Así que, nuestra víctima y arma homicida vienen de esa pista de hockey.
Нет орудия убийства, но похоже у нас еще одна жертва.
Sin arma homicida, pero parece que tenemos otra víctima.
Да как вы допустили, чтобы жертва отсосала вам в ночь убийства, а потом еще посмели утверждать, что весь день ее не видели?
¿ Cómo dejas que la víctima te la chupe la noche del asesinato, y luego afirmas que no la has visto en todo un día?
И поскольку в течение последних двух часов была найдена ещё одна жертва, мы полагаем, что убийства учащаются.
También, dado que se ha encontrado otra víctima en las dos últimas horas, creemos que está acelerando los asesinatos.