Жертвы tradutor Espanhol
7,347 parallel translation
Это могут быть штаны жертвы. но менеджер не узнал в мистере Прайсе ни одного из постояльцев
Podrían ser sus pantalones, pero la gerente no lo reconoce como huésped.
А оружие, которое было у жертвы, есть шансы, что оно было зарегистрировано на него?
Y el arma que tenía la víctima, ¿ estaba registrada a su nombre?
Капитан, я опознал последние 2 жертвы
Capitán, confirmé la identidad de sus dos últimas víctimas.
Все 4 наших жертвы были рабочими
Las cuatros víctimas, obreros.
Драгдилер, о котором мы только что слышали Или родители нашей жертвы?
¿ El camello del que acabamos de saber o los padres de nuestra víctima?
И, ты знаешь, если они могут доказать, - что они жертвы преступления...
Y si prueban que son víctimas de un crimen...
Я знаю, что это звучит несправедливо, но... иногда старшие браться... иногда старшие браться... должны приносить жертвы ради своих младших братьев и сестер.
Gustavo... sé que parece injusto, pero a veces los hermanos mayores... A veces los hermanos mayores deben hacer un sacrificio... por sus hermanos menores.
Родители жертвы.
Los padres de la víctima.
Эм.. женщину, которая бросила наши жертвы.. мадам Х невозможно опознать
La mujer que dejó a las víctimas... La señora "X" no podrá ser identificada.
Ладно, что насчет 4й жертвы который в хирургии
Bien, ¿ qué hay de la víctima cuatro, la que está en cirugía?
Угол от ранений каждой жертвы показывает нисходящую траекторию так что убийца стоял
Los ángulos de las heridas muestran trayectoria descendente. - Así que el asesino estaba de pie.
А все жертвы сидели, и у них не было много времени, чтобы уйти
- Y ellos sentados. Y no tuvieron tiempo de moverse.
Я надеюсь, потому что наши жертвы похожи на список Форбс
Eso espero porque las víctimas se leen como una lista de Forbes.
Итак, если вы стоите тут, вам нужна прямая видимость, то есть жертвы были примерно... типа того?
Entonces, si estás en el sitio correcto, necesitas la línea de tiro, así que las víctimas habrían estado más como... - ¿ Así?
наши жертвы играли в покер и, видимо, с очень большими ставками
Nuestras víctimas estaban jugando póker. Y aparentemente con mucho que perder.
у нас тольуо 4 жертвы
Solo tenemos cuatro víctimas.
Все наши жертвы уже заявлены как пропавшие
Las víctimas ya han sido denunciadas desaparecidas.
И это на западе ЛА не так далеко от дома жертвы
Está en la zona oeste. No muy lejos de la casa de la víctima.
Мэри Лоу это сестра жертвы
Mary lowe. La hermana de la víctima.
о, погодите минутку нам только что прислали данные с компьютера в машине жертвы и каков вердикт?
Espera. Acaba de llegar la data de la computadora del auto. - ¿ Y cuál es el veredicto?
Имя жертвы Томас Палмер, работал на бирже
El nombre de la víctima es Thomas Palmer, corredor de bolsa.
ладно, почему бы вам, ребята, не проверить личную и профессиональную жизнь жертвы.
De acuerdo, pues empezad comprobando la vida personal y profesional de la víctima.
у жертвы выдалась сложная неделя.
La víctima estaba teniendo una semana complicada.
Это отчёт о машине жертвы?
¿ Es el informe de huellas del coche de la víctima?
Эми, его отпечатки совпадают с теми, что мы нашли на машине жертвы
Amy, sus huellas coinciden con las encontradas en el vehículo de la víctima.
Больше похоже на лежачего полицейского я не думаю, что миссис Палмер было комфортно опознавать подозреваемого но никто не может отрицать его отпечатки на машине жертвы
- Más bien un bache. No creo que la Sra. Palmer estuviera cómoda identificando al sospechoso. Pero nadie puede negar que sus huellas estaban en el coche de la víctima.
Давайте рассмотрим поближе финансы жертвы
Vamos a mirar detalladamente las finanzas de la víctima.
Не к лицу тебе все время играть роль жертвы.
Puede seguir haciéndote la víctima.
Если они были коллегами, они могут быть привидениями следующей жертвы.
Si fueron colegas, puede que sean las próximas víctimas del espectro.
Как и остальные жертвы.
Como lo eran otras víctimas.
Три жертвы.
Tres víctimas.
Уже есть два жертвы, но я составила психологический портрет убийцы и не думаю, что на этом все закончится.
Han habido dos víctimas hasta ahora, pero he estado construyendo un perfil psicológico del asesino, y no creo que vaya a terminar aquí.
Все жертвы имеют одинаковый почерк...
Todas las víctimas tienen el mismo perfil...
- Пистолет жертвы?
¿ Y su arma? Desaparecida.
я был прав. зная лишь имя и внешность жертвы.
¿ Lo ven? Tal como dije. Kira es un estudiante que vive en el área de Kanto mientras conozca su nombre y su cara.
О, опять, роль жертвы.
Oh, aquí vamos, de vuelta al papel de la víctima.
То, что ты сделала ради любви, ради настоящей любви, какие жертвы ты принесла, деньги, от которых ты отказалась...
Lo que has hecho por amor, amor verdadero, los sacrificios, el dinero que has dejado pasar...
Жертвы аварий, солдаты, побывавшие в горячих точках...
Víctimas de violación, soldados que han visto combate...
Судебно-медецинская экспертиза показывает, отпечатки на теле жертвы только твои
De las pruebas de la escena del crimen de esta noche, las únicas huellas en la víctima son tuyas.
Давненько я ждал этой охоты. И вы доставили меня к порогу моей жертвы.
He esperado mucho tiempo por esta cacería, y me han traído muy cerca de mi presa.
Когда волк обнажил на неё клыки, всё ещё в крови жертвы, она испугалась, что может стать следующей.
Para cuando el lobo le enseñó los colmillos, aún ensangrentados por el ataque a su víctima... temía ser la siguiente.
На целых 10 лет старше другой жертвы.
Es como unos diez años mayor que las otras víctimas.
Как у последней жертвы.
Igual que la última víctima.
- ¬ ыбира € жертвы и способ убийства, он убивает свою мать, снова и снова.
El tipo de víctimas, la forma en que las mata. Está matando a su madre, una y otra vez.
- ƒл € теб € они одинаковы? " вои жертвы?
¿ Así que solo son objetos para ti? ¿ Ellas no importan?
К моменту вашего появления жертвы уже стояли на коленях, задыхаясь.
Cuando entró en la habitación, Sus objetivos estaban básicamente por el suelo, ahogándose...
Стрельба в центре города сегодня утром это отдельный инцидент, и у его жертвы была долгая история эмоциональных проблем.
El tiroteo mortal de esta mañana en el centro fue un incidente aislado, que involucró a una víctima con un largo historial de problemas emocionales.
Вемлингер позвал ассистента жертвы, Бетти Фрейм.
Wemlinger llama asistente de la víctima, Marco Betty.
"Горло жертвы было вырвано, по-видимому, каким-то животным."
"Garganta de la víctima se rasgó por lo que parece ser una especie de un animal".
Не хватает только одной жертвы.
Falto uno.
Pico and La Brea... супер детейлинг слушйате, я не стрелял в людей ну что мистер Уиллис не знает женщину, которая бросила тела у больницы, но мадам Х участвовала в игре, в которую играли наши жертвы прошлой ночью
- Pico y La Brea. "Super Limpieza". Ahora, escuchen, no le disparo a la gente, ¿ sí? ¿ Bien?