Жизненные показатели стабильны tradutor Espanhol
36 parallel translation
Его жизненные показатели стабильны... Получается.
Sus signos vitales se estabilizan.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Sus signos vitales son estables.
Все жизненные показатели стабильны. Реакция его организма такая же, как при оглушении оружием Рейфов.
Todos sus signos vitales son estables su cuerpo está reaccionando como si hubiera sido alcanzado con un aturdidor de los Espectros.
Жизненные показатели стабильны.
Constantes estables.
Жизненные показатели стабильны.
Signos vitales estables.
Её жизненные показатели стабильны. Но её реакция на внешние раздражители слабеет, это значит, что кома ухудшается.
Entonces sus signos vitales están estables pero su respuesta a los estímulos se está debilitando lo que significa que el coma está empeorando.
Жизненные показатели стабильны, начинаем реанимацию Включить монитор артериального давления и кислорода в крови
Intravenosa por encima del cuello, ajustada mac y una línea a la arteria.
Жизненные показатели стабильны после дозы физраствора.
Constantes vitales estables tras un bolo de N.S.
Мои жизненные показатели стабильны.
- Yo no lo haría
Жизненные показатели стабильны. Он готов к инъекции.
Constantes estables, está listo para la inyección
- Жизненные показатели стабильны.
Los signos vitales son estables.
Пульс, жизненные показатели стабильны?
¿ El pulso es normal?
Приблизительная потеря крови... 100 куб.см из поперечно-сигмовидного синуса, все жизненные показатели стабильны.
Pérdida de sangre estimada... 100 centilitros de una unión sigmoide transversal de gran alcance, pero los signos vitales son estables.
Его жизненные показатели стабильны, он спит.
Sus vitales están estables. Está durmiendo.
Говорю тебе, Лемон, твои жизненные показатели стабильны.
Te lo estoy diciendo, Lemon, tus constantes vitales están estables.
Он на пути в интенсивную. Все жизненные показатели стабильны.
Va de camino a la U.C.I. Todos los signos vitales son estables.
Жизненные показатели стабильны, нет никаких признаков сотрясения мозга, но... - Кто вы такие?
Signos vitales estables, no hay señales de traumatismo, pero-- ¿ Quiénes son ustedes?
Её жизненные показатели стабильны.
Sus signos vitales son estables.
Жизненные показатели стабильны, 14 по шкале Глазго.
Señales vitales estables. G.C.S es 14.
Жизненные показатели стабильны.
Constantes vitales estables.
Множественные повреждения. Жизненные показатели стабильны.
Las vitales están estables.
Ее жизненные показатели стабильны.
Su pulso está estable.
Все жизненные показатели стабильны.
Signos vitales, estables.
Его жизненные показатели стабильны и мы сделаем все возможное чтобы сохранить это, хорошо?
Sus signos vitales están estables y vamos a hacer todo lo que podamos para que siga así, ¿ vale?
Жизненные показатели стабильны.
Las constantes vitales son estables.
Жизненные показатели стабильны, нет мозговой активности.
Signos vitales estables, no hay actividad cerebral.
Жизненные показатели стабильны.
Las constantes están estables. Las pruebas de trauma están hechas.
Ее жизненные показатели стабильны.
Sus signos vitales están estables.
Её жизненные показатели стабильны, но мозг показывает минимальную активность.
Sus vitales eran estables, su cerebro mostraba mínima actividad.
Его жизненные показатели стабильны.
Sus signos vitales están estables.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Un hombre de 35 años. Constantes vitales estables.
Жизненные показатели были стабильны после получения L.R.
Las constantes estaban estables tras recibir I.r. y concentrado de hematíes.
Когда я зашла в операционную Жизненные показатели Генри были стабильны.
- Cuando entramos en quirófano los signos vitales de Henry se habían mantenido estables.
Жизненные показатели стабильны.
Sus constantes son estables.