Показатели стабильны tradutor Espanhol
85 parallel translation
Понимаю ваше беспокойство, коммандер, но должен отметить, что ее показатели стабильны.
Lo entiendo, pero sus constantes son estables.
Его жизненные показатели стабильны... Получается.
Sus signos vitales se estabilizan.
Ваши жизненные показатели стабильны.
Sus signos vitales son estables.
Все жизненные показатели стабильны. Реакция его организма такая же, как при оглушении оружием Рейфов.
Todos sus signos vitales son estables su cuerpo está reaccionando como si hubiera sido alcanzado con un aturdidor de los Espectros.
Жизненные показатели стабильны.
Constantes estables.
Жизненные показатели стабильны.
Signos vitales estables.
Её жизненные показатели стабильны. Но её реакция на внешние раздражители слабеет, это значит, что кома ухудшается.
Entonces sus signos vitales están estables pero su respuesta a los estímulos se está debilitando lo que significa que el coma está empeorando.
Триша Хейл, 17, основные показатели стабильны.
Tricia Hale, 17 años, signos vitales estables.
Жизненные показатели стабильны, начинаем реанимацию Включить монитор артериального давления и кислорода в крови
Intravenosa por encima del cuello, ajustada mac y una línea a la arteria.
Жизненные показатели стабильны после дозы физраствора.
Constantes vitales estables tras un bolo de N.S.
Основные показатели стабильны.
- Sus vitales están estables.
Мои жизненные показатели стабильны.
- Yo no lo haría
Жизненные показатели стабильны. Он готов к инъекции.
Constantes estables, está listo para la inyección
Показатели стабильны, тройная доза антибиотиков.
Vitales estables, cobertura triple de antibióticos.
Врачи говорят, показатели стабильны, ты поправишься.
Los médicos dicen que tus signos vitales se han estabilizado, te vas a recuperar.
поднимаем ритм до 300 показатели стабильны это бессмысленно.
Pongámoslo a 300. Las vitales siguen estables. Esto no tiene sentido.
Почки в норме. Показатели стабильны. Все замечательно.
Tu riñón está estable, y tus signos vitales están estables y... todo se ve bien.
Показатели стабильны.
Las constantes vitales están estables.
- Жизненные показатели стабильны.
Los signos vitales son estables.
Показатели стабильны, жалуется на боль в шее и спине.
Signos vitales estables, se queja de dolor de cuello y espalda. Posibles lesiones por aplastamiento.
У постоперационного пациента с болезнью Крона показатели стабильны.
Signos vitales estables en tu paciente de Crohn, despues de la operacion
Пульс, жизненные показатели стабильны?
¿ El pulso es normal?
Приблизительная потеря крови... 100 куб.см из поперечно-сигмовидного синуса, все жизненные показатели стабильны.
Pérdida de sangre estimada... 100 centilitros de una unión sigmoide transversal de gran alcance, pero los signos vitales son estables.
Его жизненные показатели стабильны, он спит.
Sus vitales están estables. Está durmiendo.
Швы выглядят прекрасно, показатели стабильны, и... как Ваши ноги? Это хорошая новость.
Esas son buenas noticias.
Его показатели стабильны, но память пропала.
Sus constantes son estables pero su memoria ha desaparecido.
Все показатели стабильны.
Constantes estabilizadas allí.
Говорю тебе, Лемон, твои жизненные показатели стабильны.
Te lo estoy diciendo, Lemon, tus constantes vitales están estables.
Он на пути в интенсивную. Все жизненные показатели стабильны.
Va de camino a la U.C.I. Todos los signos vitales son estables.
Жизненные показатели стабильны, нет никаких признаков сотрясения мозга, но... - Кто вы такие?
Signos vitales estables, no hay señales de traumatismo, pero-- ¿ Quiénes son ustedes?
Его показатели стабильны.
Los signos vitales son estables.
Все показатели стабильны.
Tus constantes son estables.
Показатели стабильны.
Vitales estables.
Все показатели стабильны.
Vale, todo parece estable.
Её жизненные показатели стабильны.
Sus signos vitales son estables.
Отличные новости - ее показатели стабильны.
La buena noticia es que sus constantes vitales han estado estables.
Ее показатели стабильны.
Sus constantes son estables.
Жизненные показатели стабильны, 14 по шкале Глазго.
Señales vitales estables. G.C.S es 14.
Жизненные показатели стабильны.
Constantes vitales estables.
Множественные повреждения. Жизненные показатели стабильны.
Las vitales están estables.
На данный момент её показатели стабильны, доктор Эдвардс будет проводить контроль с помощью УЗИ.
Actualmente, sus vitales están estables, y la Dra. Edwards va a seguir monitorizándola por ultrasonido.
Её показатели очень слабы, но стабильны.
Sus constantes son débiles, pero estables.
35-летний мужчина, жизненные показатели сейчас стабильны.
Un hombre de 35 años. Constantes vitales estables.
Его показатели были стабильны.
Sus signos vitales eran estables.
Показатели стабильны.
Sus signos vitales son sorprendentemente fuertes.
Все показатели, кажется, стабильны.
Signos vitales estabilizados.
Показатели были стабильны?
¿ Vitales estables?
Иначе бы показатели были стабильны.
Fuera de eso, sus signos vitales se encuentran estables.
Показатели стабильны.
Sus signos vitales están estables.
Жизненные показатели были стабильны после получения L.R.
Las constantes estaban estables tras recibir I.r. y concentrado de hematíes.
Когда я зашла в операционную Жизненные показатели Генри были стабильны.
- Cuando entramos en quirófano los signos vitales de Henry se habían mantenido estables.
стабильный 17
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показалось 179
показать 223
показывай 211
показания с чужих слов 27
показуха 19
показывает 82
показания 71
показал 36
показать мне 17
показать тебе 30
показатели 32
показали 29
показав 17
показывая 24
показатели в норме 31
показывают 44
показания свидетелей 23
показать ему 22
показать им 21
показатели 32
показали 29
показав 17
показывая 24
показатели в норме 31
показывают 44
показания свидетелей 23
показать ему 22
показать им 21