English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / За этого человека

За этого человека tradutor Espanhol

204 parallel translation
Но ты не можешь выйти за этого человека.
Pero no puedes casarte con ese hombre.
Я ответственен за этот корабль. За этого человека на мостике.
Tengo una responsabilidad, con esta nave con el hombre que está al mando.
Мы не держимся за этого человека.
No estamos deteniéndolo.
И конечно не за этого человека.
Y desde luego no con ese hombre.
Отец, я не могу выйти замуж за этого человека!
Jamás me casaré con el hombre que veis ahí.
Вы согласны выйти замуж за этого человека?
¿ Toma usted a este hombre...
ћама, напомни мне почему € выхожу замуж за этого человека?
Mama, puedes recordarme, por que me caso con este sujeto?
Из-за этого человека моя жизнь превратилась в Ад!
fui arrojado a lo mas profundo del infierno todo por ese hombre!
Выходи за этого человека.
Cásate con ese hombre.
Я беспокоюсь за этого человека!
Ese hombre me preocupa.
Если вы не поймаете этого человека за неделю, вы будете уволены.
A menos que ese hombre este aquí en una semana, tendrá que irse.
Уверяю Вас, я вполне сойду за человека из этого мира.
Se lo aseguro, seré un hombre de mucho mundo.
Арестуйте этого человека за нападение.
, ¡ arreste a ese hombre por asalto!
ћы получили этого человека, и мы обвиним его, даже если это займЄт следующие 10 лет.
Tenemos al culpable y lo condenaremos así nos lleve diez años.
Если из-за этого я и мой народ виновны в применении черной магии,... так пусть сжалится Господь надо всеми, кто ждет правосудия от этого человека.
Si eso me hace culpable de brujería, y a mi pueblo conmigo que Dios se apiade de quienes quieren justicia para sus semejantes.
Да, немного... но я не собираюсь из-за этого выйти замуж не за того человека.
"Sí, un poco..." pero no permitiré que por ello me case con el hombre equivocado.
Не знаю заметили ли вы, но у этого человека ружье за спиной.
No sé si se ha fijado, pero este hombre tiene un rifle.
Уверен, что вы из-за этого приказали таскать человека с нами всё время.
¡ Nos hizo cargar con él. para utilizarlo en sus planes!
- Из-за, этого человека, моя жизнь, находится в опасности.
Con ese hombre libre, también mi vida está en peligro.
Вот он я. Скажи мне, Бертран, за этого молодого человека выходит замуж Колетт?
¿ Es el joven con el que quiere casarse Colette?
Награда за голову этого человека 5000 долларов, не так ли?
La recompensa por este hombre es de 5.000 dólares, ¿ no?
Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление!
¡ Por eso, miembros del jurado, es su deber... condenar a este hombre de por vida por este horrible, cruel y absurdo crimen!
Найти такого человека было делом непростым, и за один вечер этого не сделать.
No era fácil encontrar a esa persona, y era imposible hacerlo en un día
Арестуйте этого человека за убийство.
¡ Arresten a este hombre por asesinato!
Нет, сначала попроси прощения у этого человека, а потом займешься парковкой.
Quiero que te disculpes con él y le estaciones el auto.
Они стали прежними за месяц до того, как сбили этого человека.
Y eso acabó el mes en que atropellaron a ese hombre.
Если ты хочешь стать женой этого человека, возьми его за руку.
Si quieres a este hombre, toma su mano en las tuyas.
√ оспода, прошу, наденьте наручники на этого человека и выведите его за пределы санатори €!
, ¡ Señor!
То есть, этого человека разыскивали 10 лет назад за убийство человека, Арнольда Берольди?
¿ Era el hombre que buscaban hace diez años por el asesinato de Arnold Veroldy? Dios mío.
Почему вышла за этого ужасного человека?
¿ por qué te casaste con ese hombre terrible?
На вчерашнем сеансе Беллу Таниус спросили, почему она вышла за этого ужасного человека. Имелся в виду ее муж Джекоб.
En la sesión espiritista de anoche a Bella Tanyos le preguntaron por qué se había casado con un hombre terrible, refiriéndose a su marido Jacob.
Если два человека не могут пожениться из-за этого глупого правила, то это глупо.
¡ Si dos personas se aman y no pueden casarse por una regla tonta, es tonta!
Вы в самом деле угрожали схватить этого человека за шиворот и выбросить его в воздушный шлюз?
¿ Amenazó con agarrar a este hombre por la solapa... y lanzarlo de una compuerta de aire?
- Рэмбо. Давайте болеть за этого молодого человека по имени Рэмбо.
Una cálida bienvenida para este joven llamado Rambo.
И я удвою все пожертвования данные за время проповеди этого человека с точностью до доллара.
E igualaré todas las contribuciones que den a este hombre el día de hoy, dolar por dolar.
Да, Говорят, за голову этого человека назначена награда в 60 биллионов долларов объявился в городе Данкине.
Dicen que el hombre con $ $ 60 billones en su cabeza fue visto en el pueblo de Dankin.
Нет, вряд ли. Говорят, за голову этого человека назначен награда в 60 биллионов долларов... объявился в Фелнарлне. Это не он.
No puede ser él.
"Согласны ли вы стать женой этого человека за 100 миллионов долларов?"
¿ SE CASARÍA POR $ 100 MILLONES?
А за что именно посадили этого человека?
- ¿ Por qué está ese hombre en la cárcel?
Они судят этого человека, сенатора штата, за то, что он имел наглость высказать свое мнение.
¡ Demandan a este hombre, un senador, por tener la meta de decir lo que piensa!
Мы задержали этого человека за рулем машины вашей дочери.
Detuvimos a este joven conduciendo el auto de su hija.
Мне просто любопытно, как кто-то... такой, по-видимому, разумный, как ты... может так жестоко избить другого человека... и не испытывать никаких угрызений из-за этого.
Solo estoy curioso de como alguien tan inteligente como tu podria herir a otro ser humano tan mal y no tener ningun remordimiento de ningun tipo.
Когда миссис Милбёрн рассказала нам о том,.. ... что кто-то следил за ними в парке, я подумал,.. ... что этого человека могли видеть те крикетисты.
Cuando, la Sra. Milburn nos dijo que vio a alguien mirándola a ella y a su marido en el parque se me ocurrió que los jugadores de cricket también pudieron haber visto al observador.
После того, как вы вышли замуж за этого состоятельного человека, вы решили, что не хотите детей.
Y después de casarse con él, que es rico, decide no tener hijos.
- Вы знаете какое давление оказывается на меня из-за обвинения этого человека?
¿ Sabe cuánto me presionan para que condene a este hombre?
Но что бы это ни было, возможно из-за этого... оба этих человека убиты.
Cualquier cosa que fuera, pudo haber sido suficiente para que ambos hombres murieran.
- Когда я выходила за твоего папу... O, Господи! Я была слишком глупа для этого человека.
Cuando me casé con tu padre Dios, estaba loca por ese hombre.
Он сбросил этого человека за борт и дважды выстрелил ему в спину.
Dice que tiró al hombre por la borda y le disparó dos veces en la espalda.
За месяц до этого я убил человека.
Había pasado un mes ya desde que había matado a un hombre.
Но чем еще можно подумать после прочтения этого письма... кроме как о том, что не было другой причины для убийства этого человека... кроме как за то, что он дал показания.
No se puede leer esa carta... y pensar que mataron a ese hombre por otra razón... que la de ser testigo.
Мало того, что ты, выпустив в мир этого раздутого человека-пузыря, не заслуживаешь Нобелевской премии, но мы тебя за это вышибаем из Академии наук пинком под зад!
No sólo no se merece el Premio Nobel... por dejar esta bola humana vagando por el mundo... ¡ además, declaramos su expulsión de la Academia de Ciencias!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]