English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ З ] / Зайдите

Зайдите tradutor Espanhol

740 parallel translation
Зайдите внутрь, господин.
Espere dentro señor
Мистер Пибоди, зайдите, и мы все это проясним.
Sr. Peabody, venga conmigo adentro que lo vamos a aclarar todo enseguida.
Зайдите ко мне на минутку?
¿ Quiere entrar un minuto?
Я звонил. Если вы с каким-то вопросом, зайдите позже.
Si quiere vernos, venga más tarde.
Зайдите внутрь.
Entre, señora.
Зайдите позже.
Estoy ocupado. Deberá hablarme más tarde.
Мистер Кралик, зайдите в мой кабинет, я хочу поговорить с вами.
Sr. Kralik venga a mi oficina, quisiera hablar con usted.
Зайдите в дом, холод собачий.
Entrad, hace frío.
Прикажите немедленно задержать Джо Фабрини, управляющего транспортной фирмой Карлсена. И зайдите ко мне.
Detened a Joe Fabrini, de Transportes Carlsen, y traedle aquí.
Зайдите как-нибудь, когда я буду здесь.
- Sí, sí, sí. Pásate cuando esté aquí, Marcia.
Мистер Нефф, зайдите завтра в 20 : 30, он будет дома.
Sr. Neff, ¿ por qué no viene mañana a eso de las 8 : 30? - Él estará en casa a esa hora.
Стивенс, зайдите ко мне!
Stevens. Venga.
Каранова, пожалуйста зайдите.
Karanova, venga por favor.
Зайдите позже, и я все вам объясню.
- Venga luego y se lo diré.
Эддисон, зайдите на минуту.
Addison, pasa un momento, ¿ quieres?
Махбуб Али, зайдите, пожалуйста, на минутку.
Mahbub Alí, ven aquí un momento, por favor.
Эй, вы лучше зайдите в театр, вы оба.
Eh, será mejor que entren en el teatro, los dos.
Зайдите сзади.
Que traigan gas lacrimógeno.
Зайдите к вашей маме.
Llame a su madre a su...
Сначала зайдите к нам, мы вместе выпьем.
Primero pasa a tomar una copa.
Карл Бакли, зайдите к начальнику депо.
Carl Buckley, preséntese al Jefe de Parque.
Карл Бакли, срочно зайдите в кабинет шефа.
Carl Buckley, preséntese urgente en la oficina del Jefe de Parque.
Филлип, зайдите пожалуйста на минутку.
Philip, ¿ vendrías un momento aquí, por favor?
Капитан зайдите.
Pase, capitán.
У меня назначена другая встреча. Понятно. Зайдите сюда, пожалуйста.
- Ya veo. ¿ Quiere venir aquí, por favor?
Зайдите.
Adelante.
- Зайдите посмотрите.
- Vengan a verlo.
- Да, зайдите на минуту.
- Sí, pase un momento.
Зайдите ко мне завтра и принесите книгу.
Vaya a verme una mañana y tráigame el libro.
- Мисс Ольсен, зайдите ко мне, пожалуйста.
- Srta. Olsen, a mi despacho, por favor.
Шаламон, зайдите ко мне на минуту.
Chalamont, ¿ puede pasar un momento?
Если не трудно, зайдите с черного хода.
Y por favor venga por la cocina. Gracias.
Доктор зайдите, пожалуйста, в приёмное.
Dr. Keagy, por favor, venga a recepción.
И если вы пришли сюда именно за этим, зайдите на Руи Казанова.
Si para eso vino al mercado, acérquese a la calle Casanova.
Мари, зайдите на минуту.
Marie... Entra un minuto.
И ещё... когда Розы не будет, зайдите ко мне.
Una cosa más... Cuando Rose esté fuera, pásate a verme.
- Зайдите в мою каюту, доктор.
- Pase por mi cabina, doctor.
Зайдите в три часа!
Vuelva a las tres.
Но, Я прошу Вас зайдите к нам, выпьем.
Pero te puedo invitar a tomar algo. Por favor, entrad.
- " дите за мной. - я?
Sígame. ¿ Yo?
Зайдите в дом.
Sí, está allí.
Зайдите лучше к Ллойду, да возьмите страховой полис.
No se lo crea.
Зайдите в мой кабинет!
Pase a mi despacho.
Труди, Вы выйдите за меня замуж?
Trudy, ¿ quieres casarte conmigo?
- Пройдите за мной, пожалуйста.
Sígame.
Хорошо. Просто пройдите за нее.
Pase por aquí.
Вы богаты и умны. Выйдите за меня?
Si fuera hermoso, rico e inteligente, ¿ se casaría conmigo?
Тогда уйдите с моего пути, я не остановлюсь из-за вас.
Aparta de mi camino, por ti no paro.
Пожалуйста, отойдите за белую линию.
Por favor esperen tras la línea blanca.
Пожалуйста, отойдите за белую линию.
Por favor, esperen tras la línea blanca.
Выйдите из-за стола.
- Váyase de la mesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]